0 |
Isaiah |
42 |
11 |
יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ׃ |
彼らは砂漠とその住民の中庭から連れてきて、陶器師を植え、山の頂上から岩を植えて、成長します。 |
0 |
Isaiah |
42 |
12 |
יָשִׂימוּ לַיהוָה כָּבֹוד וּתְהִלָּתֹו בָּאִיִּים יַגִּידוּ׃ |
彼らに主に栄光を帰させ、主の賛美を語らせてください。 |
0 |
Isaiah |
42 |
13 |
יְהוָה כַּגִּבֹּור יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמֹות יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף־יַצְרִיחַ עַל־אֹיְבָיו יִתְגַּבָּר׃ ס |
ヤハウェは力ある男として、ケノアの街の戦いから男として出てきて、塔を撃ち落とし、敵を打ち負かす。 |
0 |
Isaiah |
42 |
14 |
הֶחֱשֵׁיתִי מֵעֹולָם אַחֲרִישׁ אֶתְאַפָּק כַּיֹּולֵדָה אֶפְעֶה אֶשֹּׁם וְאֶשְׁאַף יָחַד׃ |
ずっと感じていた、出産する女性のように抱きしめて、集結していきます。 |
0 |
Isaiah |
42 |
15 |
אַחֲרִיב הָרִים וּגְבָעֹות וְכָל־עֶשְׂבָּם אֹובִישׁ וְשַׂמְתִּי נְהָרֹות לָאִיִּים וַאֲגַמִּים אֹובִישׁ׃ |
わたしは山と丘を滅ぼし、そのすべての草を荒れ果てさせ、川を湖に変え、荒れ果てた湖にする。 |
0 |
Isaiah |
42 |
16 |
וְהֹולַכְתִּי עִוְרִים בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ בִּנְתִיבֹות לֹא־יָדְעוּ אַדְרִיכֵם אָשִׂים מַחְשָׁךְ לִפְנֵיהֶם לָאֹור וּמַעֲקַשִּׁים לְמִישֹׁור אֵלֶּה הַדְּבָרִים עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים׃ |
わたしは 盲人を ある 方法で 導いた. 彼らは 道を 知らなかった. 彼らは 導きを 知らなかった. わたしは 彼らの 前に 暗闇を 置き, 光を 求めた. 彼らは 平地を 主張した. あなたがこれらのことを 行い, 去らなかった. |
0 |
Isaiah |
42 |
17 |
נָסֹגוּ אָחֹור יֵבֹשׁוּ בֹשֶׁת הַבֹּטְחִים בַּפָּסֶל הָאֹמְרִים לְמַסֵּכָה אַתֶּם אֱלֹהֵינוּ׃ ס |
後退し、像を信頼する者の恥を仮面に言わせてください、「あなたは私たちの神です」 |
0 |
Isaiah |
42 |
18 |
הַחֵרְשִׁים שְׁמָעוּ וְהַעִוְרִים הַבִּיטוּ לִרְאֹות׃ |
耳の聞こえない人は聞き、目の見えない人は見るようにしました。 |
0 |
Isaiah |
42 |
19 |
מִי עִוֵּר כִּי אִם־עַבְדִּי וְחֵרֵשׁ כְּמַלְאָכִי אֶשְׁלָח מִי עִוֵּר כִּמְשֻׁלָּם וְעִוֵּר כְּעֶבֶד יְהוָה׃ |
私がしもべであり、天使たちのように耳が聞こえない場合、私は盲人をしもべとして、またエホバのしもべとして送ります。 |
0 |
Isaiah |
42 |
20 |
[רָאִיתָ כ] (רָאֹות ק) רַבֹּות וְלֹא תִשְׁמֹר פָּקֹוחַ אָזְנַיִם וְלֹא יִשְׁמָע׃ |
[あなたは 2 を見た] (Raut 1) 多く、そしてあなたは耳を開いたままにせず、聞くこともありません。 |