0 |
Isaiah |
45 |
20 |
הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הִתְנַגְּשׁוּ יַחְדָּו פְּלִיטֵי הַגֹּויִם לֹא יָדְעוּ הַנֹּשְׂאִים אֶת־עֵץ פִּסְלָם וּמִתְפַּלְלִים אֶל־אֵל לֹא יֹושִׁיעַ׃ |
集まって、共に戦って、国々の避難民は、彫像の木を運び、救わない神に祈る人たちを知りませんでした。 |
0 |
Isaiah |
45 |
21 |
הַגִּידוּ וְהַגִּישׁוּ אַף יִוָּעֲצוּ יַחְדָּו מִי הִשְׁמִיעַ זֹאת מִקֶּדֶם מֵאָז הִגִּידָהּ הֲלֹוא אֲנִי יְהוָה וְאֵין־עֹוד אֱלֹהִים מִבַּלְעָדַי אֵל־צַדִּיק וּמֹושִׁיעַ אַיִן זוּלָתִי׃ |
彼女は、「私はエホバであり、私以外に神はなく、義なる神であり、救い主であり、他に誰もいない」と言ったので、以前にこれを聞いたので、彼らは一緒に相談に来ました。 |
0 |
Isaiah |
45 |
22 |
פְּנוּ־אֵלַי וְהִוָּשְׁעוּ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ כִּי אֲנִי־אֵל וְאֵין עֹוד׃ |
地球の果てまで、私に立ち返って救われてください。私は神であり、他にはいないからです。 |
0 |
Isaiah |
45 |
23 |
בִּי נִשְׁבַּעְתִּי יָצָא מִפִּי צְדָקָה דָּבָר וְלֹא יָשׁוּב כִּי־לִי תִּכְרַע כָּל־בֶּרֶךְ תִּשָּׁבַע כָּל־לָשֹׁון׃ |
私は誓いました。義の言葉は私の口から出てしまい、二度と戻ってこないでしょう。 |
0 |
Isaiah |
45 |
24 |
אַךְ בַּיהוָה לִי אָמַר צְדָקֹות וָעֹז עָדָיו יָבֹוא וְיֵבֹשׁוּ כֹּל הַנֶּחֱרִים בֹּו׃ |
ヤハウェは私に義と大胆さを教えてくださいました。 |
0 |
Isaiah |
45 |
25 |
בַּיהוָה יִצְדְּקוּ וְיִתְהַלְלוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵל׃ |
彼らはヤハウェによって義となり、イスラエルのすべての子孫は栄光を受けるでしょう。 |
0 |
Isaiah |
46 |
1 |
כָּרַע בֵּל קֹרֵס נְבֹו הָיוּ עֲצַבֵּיהֶם לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה נְשֻׂאֹתֵיכֶם עֲמוּסֹות מַשָּׂא לַעֲיֵפָה׃ |
彼は彼の預言者の十字架なしでひざまずきました. 彼らの神経は動物と牛のためにありました. |
0 |
Isaiah |
46 |
2 |
קָרְסוּ כָרְעוּ יַחְדָּו לֹא יָכְלוּ מַלֵּט מַשָּׂא וְנַפְשָׁם בַּשְּׁבִי הָלָכָה׃ ס |
彼らは倒れて一緒にひざまずき、荷物を運ぶことができず、彼らの魂は捕らえられていました。 |
0 |
Isaiah |
46 |
3 |
שִׁמְעוּ אֵלַי בֵּית יַעֲקֹב וְכָל־שְׁאֵרִית בֵּית יִשְׂרָאֵל הַעֲמֻסִים מִנִּי־בֶטֶן הַנְּשֻׂאִים מִנִּי־רָחַם׃ |
ヤコブの家、イスラエルの家の残りのすべて、私の子宮に重荷を負っている人々、私の子宮を妊娠している人々、私の言うことを聞いてください。 |
0 |
Isaiah |
46 |
4 |
וְעַד־זִקְנָה אֲנִי הוּא וְעַד־שֵיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל אֲנִי עָשִׂיתִי וַאֲנִי אֶשָּׂא וַאֲנִי אֶסְבֹּל וַאֲמַלֵּט׃ ס |
そして、老年まで私は彼であり、私が戻るまで私は苦しむでしょう |