0 |
Isaiah |
46 |
5 |
לְמִי תְדַמְיוּנִי וְתַשְׁווּ וְתַמְשִׁלוּנִי וְנִדְמֶה׃ |
あなたは私を誰にたとえ、比較し、私を誰にたとえ、似せてくれますか? |
0 |
Isaiah |
46 |
6 |
הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס וְכֶסֶף בַּקָּנֶה יִשְׁקֹלוּ יִשְׂכְּרוּ צֹורֵף וְיַעֲשֵׂהוּ אֵל יִסְגְּדוּ אַף־יִשְׁתַּחֲוּוּ ׃ |
ポケットから金を失い、葦で銀を失った者は、それを量り、金細工師を雇い、神を作ります。 |
0 |
Isaiah |
46 |
7 |
יִשָּׂאֻהוּ עַל־כָּתֵף יִסְבְּלֻהוּ וְיַנִּיחֻהוּ תַחְתָּיו וְיַעֲמֹד מִמְּקֹומֹו לֹא יָמִישׁ אַף־יִצְעַק אֵלָיו וְלֹא יַעֲנֶה מִצָּרָתֹו לֹא יֹושִׁיעֶנּוּ׃ ס |
彼らは彼を彼の肩に担ぎ、彼を担ぎ、彼の下に置き、彼はその場所から立ち上がり、彼の口に触れず、彼に向かって叫び、彼は彼の問題に答えないだろう. 、彼らは彼を救いません。 |
0 |
Isaiah |
46 |
8 |
זִכְרוּ־זֹאת וְהִתְאֹשָׁשׁוּ הָשִׁיבוּ פֹושְׁעִים עַל־לֵב׃ |
これを思い出して回復し、犯罪者をあなたの心に戻してください。 |
0 |
Isaiah |
46 |
9 |
זִכְרוּ רִאשֹׁנֹות מֵעֹולָם כִּי אָנֹכִי אֵל וְאֵין עֹוד אֱלֹהִים וְאֶפֶס כָּמֹונִי׃ |
私は神であり、他の神はなく、私のようなものはありません。 |
0 |
Isaiah |
46 |
10 |
מַגִּיד מֵרֵאשִׁית אַחֲרִית וּמִקֶּדֶם אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשׂוּ אֹמֵר עֲצָתִי תָקוּם וְכָל־חֶפְצִי אֶעֱשֶׂה׃ |
彼は最初から、最後、そして最初から、まだ行われていないと言います。 |
0 |
Isaiah |
46 |
11 |
קֹרֵא מִמִּזְרָח עַיִט מֵאֶרֶץ מֶרְחָק אִישׁ [עֲצָתֹו כ] (עֲצָתִי ק) אַף־דִּבַּרְתִּי אַף־אֲבִיאֶנָּה יָצַרְתִּי אַף־אֶעֱשֶׂנָּה׃ ס |
東からの呼び声 遠い地の鷲 人 |
0 |
Isaiah |
46 |
12 |
שִׁמְעוּ אֵלַי אַבִּירֵי לֵב הָרְחֹוקִים מִצְּדָקָה׃ |
聞いてください、正義からかけ離れた心の騎士たちよ。 |
0 |
Isaiah |
46 |
13 |
קֵרַבְתִּי צִדְקָתִי לֹא תִרְחָק וּתְשׁוּעָתִי לֹא תְאַחֵר וְנָתַתִּי בְצִיֹּון תְּשׁוּעָה לְיִשְׂרָאֵל תִּפְאַרְתִּי׃ ס |
私の義は近くにあり、あなたは遠くに行くことはなく、私の救いは遅れることはありません。 |
0 |
Isaiah |
47 |
1 |
רְדִי ׀ וּשְׁבִי עַל־עָפָר בְּתוּלַת בַּת־בָּבֶל שְׁבִי־לָאָרֶץ אֵין־כִּסֵּא בַּת־כַּשְׂדִּים כִּי לֹא תֹוסִיפִי יִקְרְאוּ־לָךְ רַכָּה וַעֲנֻגָּה׃ |
下って行って、バビロンの荒野のちりに帰り、捕らえられて地に帰りなさい。カルデア人には王座がありません。なぜなら、あなたが私を加えなければ、あなたは柔和で心地よいと呼ばれるからです。 |