0 |
Isaiah |
49 |
25 |
כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה גַּם־שְׁבִי גִבֹּור יֻקָּח וּמַלְקֹוחַ עָרִיץ יִמָּלֵט וְאֶת־יְרִיבֵךְ אָנֹכִי אָרִיב וְאֶת־בָּנַיִךְ אָנֹכִי אֹושִׁיעַ׃ |
これは主が言われたことです:私の強力な捕虜は連れ去られ、暴君は解放され、あなたの敵は私が滅ぼし、あなたの建設者は私が救います。 |
0 |
Isaiah |
49 |
26 |
וְהַאֲכַלְתִּי אֶת־מֹונַיִךְ אֶת־בְּשָׂרָם וְכֶעָסִיס דָּמָם יִשְׁכָּרוּן וְיָדְעוּ כָל־בָּשָׂר כִּי אֲנִי יְהוָה מֹושִׁיעֵךְ וְגֹאֲלֵךְ אֲבִיר יַעֲקֹב׃ ס |
そして、私はあなたの罪人たちに彼らの肉を食べさせました、そして彼らの血は酸っぱいほど酔いしれ、彼らは私があなたの救い主であり、あなたの贖い主であるヤコブの騎士であることをすべての肉に知るでしょう. |
0 |
Isaiah |
50 |
1 |
כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה אֵי זֶה סֵפֶר כְּרִיתוּת אִמְּכֶם אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּיהָ אֹו מִי מִנֹּושַׁי אֲשֶׁר־מָכַרְתִּי אֶתְכֶם לֹו הֵן בַּעֲוֹנֹתֵיכֶם נִמְכַּרְתֶּם וּבְפִשְׁעֵיכֶם שֻׁלְּחָה אִמְּכֶם׃ |
このように主は言われました、これは私があなたの母に送った割礼の本ですか、それとも私があなたを売った私の債権者は誰ですか? |
0 |
Isaiah |
50 |
2 |
מַדּוּעַ בָּאתִי וְאֵין אִישׁ קָרָאתִי וְאֵין עֹונֶה הֲקָצֹור קָצְרָה יָדִי מִפְּדוּת וְאִם־אֵין־בִּי כֹחַ לְהַצִּיל הֵן בְּגַעֲרָתִי אַחֲרִיב יָם אָשִׂים נְהָרֹות מִדְבָּר תִּבְאַשׁ דְּגָתָם מֵאֵין מַיִם וְתָמֹת בַּצָּמָא׃ |
なぜ私は来たのか、誰も私を呼んでくれなかった、そして季節はなく、収穫は短く、私の手は贖いが不足している. もし私が彼らを救う力がなければ、私は海を破壊するだろう.川、砂漠、砂漠、そして彼らの魚は水の中で死んで何もない. |
0 |
Isaiah |
50 |
3 |
אַלְבִּישׁ שָׁמַיִם קַדְרוּת וְשַׂק אָשִׂים כְּסוּתָם׃ ס |
天は鍋に衣を着せ、粗布がそれらを覆う。 |
0 |
Isaiah |
50 |
4 |
אֲדֹנָי יְהֹוִה נָתַן לִי לְשֹׁון לִמּוּדִים לָדַעַת לָעוּת אֶת־יָעֵף דָּבָר יָעִיר ׀ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר יָעִיר לִי אֹזֶן לִשְׁמֹעַ כַּלִּמּוּדִים׃ |
主エホバは、都の言葉が飛び交う時を知る賢者の舌を私に与えてくださいました。 |
0 |
Isaiah |
50 |
5 |
אֲדֹנָי יְהוִה פָּתַח־לִי אֹזֶן וְאָנֹכִי לֹא מָרִיתִי אָחֹור לֹא נְסוּגֹתִי׃ |
主なるエホバよ、私の耳を開いてください。 |
0 |
Isaiah |
50 |
6 |
גֵּוִי נָתַתִּי לְמַכִּים וּלְחָיַי לְמֹרְטִים פָּנַי לֹא הִסְתַּרְתִּי מִכְּלִמֹּות וָרֹק׃ |
私は自分の体を打者に与え、私の命を殺された者に与えましたが、言葉や唾から身を隠すことはしませんでした。 |
0 |
Isaiah |
50 |
7 |
וַאדֹנָי יְהוִה יַעֲזָר־לִי עַל־כֵּן לֹא נִכְלָמְתִּי עַל־כֵּן שַׂמְתִּי פָנַי כַּחַלָּמִישׁ וָאֵדַע כִּי־לֹא אֵבֹושׁ׃ |
そして私の主エホバは私を助けてください、それで私は気絶しませんでした;それで私は自分の顔を夢想家のように置きました、そして私は私が落胆していないことを知っています. |
0 |
Isaiah |
50 |
8 |
קָרֹוב מַצְדִּיקִי מִי־יָרִיב אִתִּי נַעַמְדָה יָּחַד מִי־בַעַל מִשְׁפָּטִי יִגַּשׁ אֵלָי׃ |
私に敵対する者は誰であろうと、私の義なる親族は共に立ち、私の審判者は誰であろうと私に近づきます。 |