0 |
Isaiah |
52 |
5 |
וְעַתָּה [מִי־לִי־ כ] (מַה־לִּי־פֹה ק) נְאֻם־יְהוָה כִּי־לֻקַּח עַמִּי חִנָּם [מֹשְׁלֹו כ] (מֹשְׁלָיו ק) יְהֵילִילוּ נְאֻם־יְהוָה וְתָמִיד כָּל־הַיֹּום שְׁמִי מִנֹּאָץ׃ |
そして今 [Mi-li- 2] (ma-li-poh 6) 主は言う、なぜなら彼は私の民を無駄に奪ったから [Moshilo 2] (Moshelyo 6) 彼らは主を賛美するだろう、と主は言われる一日中私の名前は救われています。 |
0 |
Isaiah |
52 |
6 |
לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיֹּום הַהוּא כִּי־אֲנִי־הוּא הַמְדַבֵּר הִנֵּנִי׃ |
その日、わたしの民はあなたがたにわたしの名を知らせるであろう。わたしは語る者だからである。 |
0 |
Isaiah |
52 |
7 |
מַה־נָּאווּ עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלֹום מְבַשֵּׂר טֹוב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיֹּון מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ׃ |
山の上で、知らせの足元、平和の使者、吉報の使者、救いの使者が、あなたの神の王シオンに告げているのは、今何ですか? |
0 |
Isaiah |
52 |
8 |
קֹול צֹפַיִךְ נָשְׂאוּ קֹול יַחְדָּו יְרַנֵּנוּ כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ בְּשׁוּב יְהוָה צִיֹּון׃ |
あなたの時計の声よ、彼らが共に歌えますように。目と目を合わせて、彼らは主シオンを再び見るでしょう。 |
0 |
Isaiah |
52 |
9 |
פִּצְחוּ רַנְּנוּ יַחְדָּו חָרְבֹות יְרוּשָׁלִָם כִּי־נִחַם יְהוָה עַמֹּו גָּאַל יְרוּשָׁלִָם׃ |
主はエルサレムの贖い主であるご自分の民を慰められたからです。 |
0 |
Isaiah |
52 |
10 |
חָשַׂף יְהוָה אֶת־זְרֹועַ קָדְשֹׁו לְעֵינֵי כָּל־הַגֹּויִם וְרָאוּ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ׃ ס |
ヤハウェは聖なる御腕をすべての国の人々の目に明らかにされ、地の果てすべてが私たちの神の救いを見ました。 |
0 |
Isaiah |
52 |
11 |
סוּרוּ סוּרוּ צְאוּ מִשָּׁם טָמֵא אַל־תִּגָּעוּ צְאוּ מִתֹּוכָהּ הִבָּרוּ נֹשְׂאֵי כְּלֵי יְהוָה׃ |
Suro Suro その汚れた場所から出てこい 触れないで 彼女から出てきなさい エホバの器の持ち主を清めなさい |
0 |
Isaiah |
52 |
12 |
כִּי לֹא בְחִפָּזֹון תֵּצֵאוּ וּבִמְנוּסָה לֹא תֵלֵכוּן כִּי־הֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם יְהוָה וּמְאַסִּפְכֶם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס |
あなたは急いで出てはならない。また、逃げてはならない。主があなたの前を行き、イスラエルの神があなたの供給者だからである。 |
0 |
Isaiah |
52 |
13 |
הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי יָרוּם וְנִשָּׂא וְגָבַהּ מְאֹד׃ |
見よ、私のしもべは持ち上げられ、運ばれ、非常に高く持ち上げられる。 |
0 |
Isaiah |
52 |
14 |
כַּאֲשֶׁר שָׁמְמוּ עָלֶיךָ רַבִּים כֵּן־מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ וְתֹאֲרֹו מִבְּנֵי אָדָם׃ |
多くの人があなたを悼んだように、あなたは人の油注ぎであり、人の子らと区別されています。 |