0 |
Jeremiah |
2 |
7 |
וָאָבִיא אֶתְכֶם אֶל־אֶרֶץ הַכַּרְמֶל לֶאֱכֹל פִּרְיָהּ וְטוּבָהּ וַתָּבֹאוּ וַתְּטַמְּאוּ אֶת־אַרְצִי וְנַחֲלָתִי שַׂמְתֶּם לְתֹועֵבָה׃ |
そして、あなたをカルメルの地に連れて行き、その実と良いものを食べさせよう。あなたは来て、私の土地と所有物を汚し、憎むべき者となる。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
8 |
הַכֹּהֲנִים לֹא אָמְרוּ אַיֵּה יְהוָה וְתֹפְשֵׂי הַתֹּורָה לֹא יְדָעוּנִי וְהָרֹעִים פָּשְׁעוּ בִי וְהַנְּבִיאִים נִבְּאוּ בַבַּעַל וְאַחֲרֵי לֹא־יֹועִלוּ הָלָכוּ׃ |
祭司たちは、「エホバよ、トーラーの律法学者たちは私を知りません。邪悪な者たちは私に対して罪を犯し、預言者たちはバアルで預言しました。他の人々は益を得ず、彼らは去ってしまいました」とは言いませんでした。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
9 |
לָכֵן עֹד אָרִיב אִתְּכֶם נְאֻם־יְהוָה וְאֶת־בְּנֵי בְנֵיכֶם אָרִיב׃ |
このため、私はまだあなたに腹を立てている、と主は言われます、そして私はあなたの子供たちの子供たちに腹を立てています. |
0 |
Jeremiah |
2 |
10 |
כִּי עִבְרוּ אִיֵּי כִתִּיִּים וּרְאוּ וְקֵדָר שִׁלְחוּ וְהִתְבֹּונְנוּ מְאֹד וּרְאוּ הֵן הָיְתָה כָּזֹאת׃ |
彼らは島々を2回通り過ぎて、ポットを見たり送ったりして、よく見るとこんな感じだったからです。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
11 |
הַהֵימִיר גֹּוי אֱלֹהִים וְהֵמָּה לֹא אֱלֹהִים וְעַמִּי הֵמִיר כְּבֹודֹו בְּלֹוא יֹועִיל׃ |
神の民になったが神ではない彼、そして私の民は無駄に彼自身の民になりました。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
12 |
שֹׁמּוּ שָׁמַיִם עַל־זֹאת וְשַׂעֲרוּ חָרְבוּ מְאֹד נְאֻם־יְהוָה׃ |
天がこの上にあり、その髪が強力な剣となるように、とエホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
13 |
כִּי־שְׁתַּיִם רָעֹות עָשָׂה עַמִּי אֹתִי עָזְבוּ מְקֹור ׀ מַיִם חַיִּים לַחְצֹב לָהֶם בֹּארֹות בֹּארֹת נִשְׁבָּרִים אֲשֶׁר לֹא־יָכִלוּ הַמָּיִם׃ |
私の民は私に二つの悪を行ったので、生ける水の源から私を見捨て、井戸を掘るために、水を入れることができない壊れた井戸を掘った。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
14 |
הַעֶבֶד יִשְׂרָאֵל אִם־יְלִיד בַּיִת הוּא מַדּוּעַ הָיָה לָבַז׃ |
しもべイスラエルが自分の家で生まれたのなら、なぜ軽蔑されたのですか? |
0 |
Jeremiah |
2 |
15 |
עָלָיו יִשְׁאֲגוּ כְפִרִים נָתְנוּ קֹולָם וַיָּשִׁיתוּ אַרְצֹו לְשַׁמָּה עָרָיו [נִצְּתָה כ] (נִצְּתוּ ק) מִבְּלִי יֹשֵׁב׃ |
村々は彼に向かって叫び、声を上げ、彼の名のために彼の土地を揺るがすだろう。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
16 |
גַּם־בְּנֵי־נֹף [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵס ק) יִרְעוּךְ קָדְקֹד׃ |
ランドスケープビルダーも |