0 |
Jeremiah |
2 |
17 |
הֲלֹוא־זֹאת תַּעֲשֶׂה־לָּךְ עָזְבֵךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהַיִךְ בְּעֵת מֹולִיכֵךְ בַּדָּרֶךְ׃ |
このようなことがあなたになされたなら,あなたを道に導いてくださるあなたの神エホバを見捨ててください。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
18 |
וְעַתָּה מַה־לָּךְ לְדֶרֶךְ מִצְרַיִם לִשְׁתֹּות מֵי שִׁחֹור וּמַה־לָּךְ לְדֶרֶךְ אַשּׁוּר לִשְׁתֹּות מֵי נָהָר׃ |
そして、なぜあなたは黒い水を飲みにエジプトの道に行き、川の水を飲みにアッシリアの道に行ったのですか? |
0 |
Jeremiah |
2 |
19 |
תְּיַסְּרֵךְ רָעָתֵךְ וּמְשֻׁבֹותַיִךְ תֹּוכִחֻךְ וּדְעִי וּרְאִי כִּי־רַע וָמָר עָזְבֵךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהָיִךְ וְלֹא פַחְדָּתִי אֵלַיִךְ נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֹות׃ |
あなたの悪が取り除かれ、あなたの中傷があなたを叱責し、あなたが邪悪で苦々しいことを知り、あなたの神、主を捨てなさい。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
20 |
כִּי מֵעֹולָם שָׁבַרְתִּי עֻלֵּךְ נִתַּקְתִּי מֹוסְרֹתַיִךְ וַתֹּאמְרִי לֹא [אֶעֱבֹד כ] (אֶעֱבֹור ק) כִּי עַל־כָּל־גִּבְעָה גְּבֹהָה וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן אַתְּ צֹעָה זֹנָה׃ |
太古の昔から私はあなたを壊し、あなたから切り離し、そしてあなたは「私は働かない」と言ったからです。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
21 |
וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שֹׂרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת וְאֵיךְ נֶהְפַּכְתְּ לִי סוּרֵי הַגֶּפֶן נָכְרִיָּה׃ |
わたしはまことの種でいっぱいのあなたを植えたのに、どうしてわたしにとってぶどうの枝になったのですか。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
22 |
כִּי אִם־תְּכַבְּסִי בַּנֶּתֶר וְתַרְבִּי־לָךְ בֹּרִית נִכְתָּם עֲוֹנֵךְ לְפָנַי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ |
あなたが私を地獄で洗い流し、あなたの契約を増やすなら、あなたは主エホバのスピーチの前に汚されるでしょう. |
0 |
Jeremiah |
2 |
23 |
אֵיךְ תֹּאמְרִי לֹא נִטְמֵאתִי אַחֲרֵי הַבְּעָלִים לֹא הָלַכְתִּי רְאִי דַרְכֵּךְ בַּגַּיְא דְּעִי מֶה עָשִׂית בִּכְרָה קַלָּה מְשָׂרֶכֶת דְּרָכֶיהָ׃ |
私が夫の後に自分自身を汚さなかったとどうして言えますか? 私は行きませんでした。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
24 |
פֶּרֶה ׀ לִמֻּד מִדְבָּר בְּאַוַּת [נַפשֹׁו כ] (נַפְשָׁהּ ק) שָׁאֲפָה רוּחַ תַּאֲנָתָהּ מִי יְשִׁיבֶנָּה כָּל־מְבַקְשֶׁיהָ לֹא יִיעָפוּ בְּחָדְשָׁהּ יִמְצָאוּנְהָ׃ |
牛は[彼女の魂の](彼女の魂)のしるしのある言葉から学び、彼女に尋ねるすべての人に答える、彼女の恵みの精神を吐き出します、彼らは新しい月に枯れることはありません、彼らは彼女を見つけるでしょう. |
0 |
Jeremiah |
2 |
25 |
מִנְעִי רַגְלֵךְ מִיָּחֵף [וּגֹורֹנֵךְ כ] (וּגְרֹונֵךְ ק) מִצִּמְאָה וַתֹּאמְרִי נֹואָשׁ לֹוא כִּי־אָהַבְתִּי זָרִים וְאַחֲרֵיהֶם אֵלֵךְ׃ |
足の渇き[そして喉2](そして喉1)の渇きを防いでください、そして私は見知らぬ人を愛していたので絶望していると言ってください。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
26 |
כְּבֹשֶׁת גַּנָּב כִּי יִמָּצֵא כֵּן הֹבִישׁוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל הֵמָּה מַלְכֵיהֶם שָׂרֵיהֶם וְכֹהֲנֵיהֶם וּנְבִיאֵיהֶם׃ |
泥棒の羊は見つかるからです。彼らはイスラエルの家を辱めました。彼らの王たち、大臣たち、祭司たち、預言者たちです。 |