0 |
Jeremiah |
4 |
25 |
רָאִיתִי וְהִנֵּה אֵין הָאָדָם וְכָל־עֹוף הַשָּׁמַיִם נָדָדוּ׃ |
私が見ると、見よ、その男はいなくなり、空のすべての鳥はさまよっていた. |
0 |
Jeremiah |
4 |
26 |
רָאִיתִי וְהִנֵּה הַכַּרְמֶל הַמִּדְבָּר וְכָל־עָרָיו נִתְּצוּ מִפְּנֵי יְהוָה מִפְּנֵי חֲרֹון אַפֹּו׃ ס |
私は砂漠のカーメルとそのすべての町を見た. |
0 |
Jeremiah |
4 |
27 |
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה שְׁמָמָה תִהְיֶה כָּל־הָאָרֶץ וְכָלָה לֹא אֶעֱשֶׂה׃ |
このようにヤハウェは言われた、全地が荒廃するであろう、そして私はそうしないだろう. |
0 |
Jeremiah |
4 |
28 |
עַל־זֹאת תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְקָדְרוּ הַשָּׁמַיִם מִמָּעַל עַל כִּי־דִבַּרְתִּי זַמֹּתִי וְלֹא נִחַמְתִּי וְלֹא־אָשׁוּב מִמֶּנָּה׃ |
このために、地は嘆き、天は上から暗くなるでしょう。なぜなら、私は自分の悪事を語り、慰められず、そこから戻っていないからです。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
29 |
מִקֹּול פָּרָשׁ וְרֹמֵה קֶשֶׁת בֹּרַחַת כָּל־הָעִיר בָּאוּ בֶּעָבִים וּבַכֵּפִים עָלוּ כָּל־הָעִיר עֲזוּבָה וְאֵין־יֹושֵׁב בָּהֵן אִישׁ׃ |
騎手の声と弓の弓の音で、街全体が逃げました。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
30 |
[וְאַתִּי כ] (וְאַתְּ ק) שָׁדוּד מַה־תַּעֲשִׂי כִּי־תִלְבְּשִׁי שָׁנִי כִּי־תַעְדִּי עֲדִי־זָהָב כִּי־תִקְרְעִי בַפּוּךְ עֵינַיִךְ לַשָּׁוְא תִּתְיַפִּי מָאֲסוּ־בָךְ עֹגְבִים נַפְשֵׁךְ יְבַקֵּשׁוּ׃ |
[そして私は](そしてあなたは)強盗です、あなたは私の靴を履くので、あなたは黄金の証人として証言するので、あなたはあなたの目の前で私を引き裂くので、何もせずに破壊します私、そして私はあなたを投げ返します。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
31 |
כִּי קֹול כְּחֹולָה שָׁמַעְתִּי צָרָה כְּמַבְכִּירָה קֹול בַּת־צִיֹּון תִּתְיַפֵּחַ תְּפָרֵשׂ כַּפֶּיהָ אֹוי־נָא לִי כִּי־עָיְפָה נַפְשִׁי לְהֹרְגִים׃ פ |
私は青い声を聞いたので、乙女のような悩み、シオンの娘の声、彼女はすすり泣き、あごを広げます、私の魂は殺しに疲れているので、私は悲惨です. |
0 |
Jeremiah |
5 |
1 |
שֹׁוטְטוּ בְּחוּצֹות יְרוּשָׁלִַם וּרְאוּ־נָא וּדְעוּ וּבַקְשׁוּ בִרְחֹובֹותֶיהָ אִם־תִּמְצְאוּ אִישׁ אִם־יֵשׁ עֹשֶׂה מִשְׁפָּט מְבַקֵּשׁ אֱמוּנָה וְאֶסְלַח לָהּ׃ |
エルサレムの通りをさまよって、その通りで見て、知り、信仰を求めて正義を行っている人を見つけたら、尋ねてください。私は彼を許します. |
0 |
Jeremiah |
5 |
2 |
וְאִם חַי־יְהֹוָה יֹאמֵרוּ לָכֵן לַשֶּׁקֶר יִשָּׁבֵעוּ׃ |
生きているエホバがあなたに嘘をつくとしても,彼らは満足するでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
5 |
3 |
יְהֹוָה עֵינֶיךָ הֲלֹוא לֶאֱמוּנָה הִכִּיתָה אֹתָם וְלֹא־חָלוּ כִּלִּיתָם מֵאֲנוּ קַחַת מוּסָר חִזְּקוּ פְנֵיהֶם מִסֶּלַע מֵאֲנוּ לָשׁוּב׃ |
主よ、あなたの目は信仰を与え、彼らを訓練し、彼らの腎臓は病気になりませんでした。 |