0 |
Jeremiah |
51 |
10 |
הֹוצִיא יְהוָה אֶת־צִדְקֹתֵינוּ בֹּאוּ וּנְסַפְּרָה בְצִיֹּון אֶת־מַעֲשֵׂה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃ |
ヤハウェは私たちの正義をもたらしました. 来て、シオンで私たちの神ヤハウェの働きを伝えてください. |
0 |
Jeremiah |
51 |
11 |
הָבֵרוּ הַחִצִּים מִלְאוּ הַשְּׁלָטִים הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ מַלְכֵי מָדַי כִּי־עַל־בָּבֶל מְזִמָּתֹו לְהַשְׁחִיתָהּ כִּי־נִקְמַת יְהוָה הִיא נִקְמַת הֵיכָלֹו׃ |
バビロンが彼女を滅ぼそうと企んでいるので、ミディアンの王たちの精神を主が奮い立たせてくださいますように。主の復讐は彼の家の復讐だからです。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
12 |
אֶל־חֹומֹת בָּבֶל שְׂאוּ־נֵס הַחֲזִיקוּ הַמִּשְׁמָר הָקִימוּ שֹׁמְרִים הָכִינוּ הָאֹרְבִים כִּי גַּם־זָמַם יְהוָה גַּם־עָשָׂה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֶל־יֹשְׁבֵי בָבֶל׃ |
彼らはバビロンの城壁に向けて警備員を置き、警備員を配置し、アラブ人を準備しました。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
13 |
[שֹׁכַנְתִּי כ] (שֹׁכַנְתְּ ק) עַל־מַיִם רַבִּים רַבַּת אֹוצָרֹת בָּא קִצֵּךְ אַמַּת בִּצְעֵךְ׃ |
[私は] 多くの水、多くの宝物の上に住んでいました。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
14 |
נִשְׁבַּע יְהוָה צְבָאֹות בְּנַפְשֹׁו כִּי אִם־מִלֵּאתִיךְ אָדָם כַּיֶּלֶק וְעָנוּ עָלַיִךְ הֵידָד׃ ס |
万軍のヤハウェは、もし私がなめのような男であなたを満たし、彼の友人があなたに答えるなら、彼の魂で誓った. |
0 |
Jeremiah |
51 |
15 |
עֹשֵׂה אֶרֶץ בְּכֹחֹו מֵכִין תֵּבֵל בְּחָכְמָתֹו וּבִתְבוּנָתֹו נָטָה שָׁמָיִם׃ |
彼は力で大地を作り、知恵で季節を整え、理解力で天を傾ける。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
16 |
לְקֹול תִּתֹּו הֲמֹון מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעַל נְשִׂאִים מִקְצֵה־אָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וַיֹּצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו׃ |
あなたの声が聞こえると、空にたくさんの水が放たれ、地の果てから人々が稲妻を持って雨を降らし、彼の宝物から精霊が出てきます。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
17 |
נִבְעַר כָּל־אָדָם מִדַּעַת הֹבִישׁ כָּל־צֹרֵף מִפָּסֶל כִּי שֶׁקֶר נִסְכֹּו וְלֹא־רוּחַ בָּם׃ |
すべての人が恥の知識で燃えるようにしましょう。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
18 |
הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃ |
しかし、あなたの命令の時に躊躇し、彼らが滅びるというあなたの行為は何ですか? |
0 |
Jeremiah |
51 |
19 |
לֹא־כְאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקֹוב כִּי־יֹוצֵר הַכֹּל הוּא וְשֵׁבֶט נַחֲלָתֹו יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו׃ ס |
ヤコブの分け前はこのようなものではありません。なぜなら彼は万物の創造者であり、彼が所有する部族は万軍の主だからです。彼の名は |