0 |
Exodus |
21 |
3 |
אִם־בְּגַפֹּו יָבֹא בְּגַפֹּו יֵצֵא אִם־בַּעַל אִשָּׁה הוּא וְיָצְאָה אִשְׁתֹּו עִמֹּו׃ |
彼が彼の体に来るなら、彼は彼の体に出ます、もし彼が妻の夫であるなら、彼の妻は彼と一緒に出ます |
0 |
Exodus |
21 |
4 |
אִם־אֲדֹנָיו יִתֶּן־לֹו אִשָּׁה וְיָלְדָה־לֹו בָנִים אֹו בָנֹות הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ וְהוּא יֵצֵא בְגַפֹּו׃ |
彼の主人が彼に妻を与え、彼女が彼に息子または娘を産んだ場合、女性とその子供たちは彼女の主人のものとなり、彼は彼の体を持って出かけます |
0 |
Exodus |
21 |
5 |
וְאִם־אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת־אֲדֹנִי אֶת־אִשְׁתִּי וְאֶת־בָּנָי לֹא אֵצֵא חָפְשִׁי׃ |
そして、しもべが、主人、妻、子供たちを愛していると言うなら、彼らを探しに出かけることはありません。 |
0 |
Exodus |
21 |
6 |
וְהִגִּישֹׁו אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישֹׁו אֶל־הַדֶּלֶת אֹו אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אָזְנֹו בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדֹו לְעֹלָם׃ ס |
そして彼の主人は神に近づき、彼はドアまたはメズザに近づき、彼の主人はタリスマンで彼の耳を突き刺し、彼は永遠に彼に仕えました. |
0 |
Exodus |
21 |
7 |
וְכִי־יִמְכֹּר אִישׁ אֶת־בִּתֹּו לְאָמָה לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים׃ |
人が自分の家を国に売るとき、奴隷が出かけるように出かけてはならない。 |
0 |
Exodus |
21 |
8 |
אִם־רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ אֲשֶׁר־ [לֹא כ] (לֹו ק) יְעָדָהּ וְהֶפְדָּהּ לְעַם נָכְרִי לֹא־יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדֹו־בָהּ׃ |
もし彼女が主人の目に悪であるなら- [not 2] (Lou 10) 彼女が約束され、外国の人々に償還された場合、彼は彼女を売ることによって彼女を売ることを支配しません. |
0 |
Exodus |
21 |
9 |
וְאִם־לִבְנֹו יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנֹות יַעֲשֶׂה־לָּהּ׃ |
そして、娘たちの裁きが彼女に行うように、彼の心が彼女を任命するなら。 |
0 |
Exodus |
21 |
10 |
אִם־אַחֶרֶת יִקַּח־לֹו שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע׃ |
そうでなければ、彼は彼女の残りの服を取り、彼女はそれを失うことはありません. |
0 |
Exodus |
21 |
11 |
וְאִם־שְׁלָשׁ־אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף׃ ס |
そして、彼が彼女のためにこれらの3つのことをしなければ、彼がただで出かけるなら、お金はありません. |
0 |
Exodus |
21 |
12 |
מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מֹות יוּמָת׃ |
男を一撃し、致命的な死を遂げます。 |