0 |
Exodus |
22 |
26 |
כִּי הִוא [כְסוּתָה כ] (כְסוּתֹו ק) לְבַדָּהּ הִוא שִׂמְלָתֹו לְעֹרֹו בַּמֶּה יִשְׁכָּב וְהָיָה כִּי־יִצְעַק אֵלַי וְשָׁמַעְתִּי כִּי־חַנּוּן אָנִי׃ ס |
彼は一人なので、彼が横たわる彼の肌のための彼のドレスです。それは彼が私に叫び、私が天才だから聞くからです。 |
0 |
Exodus |
22 |
27 |
אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל וְנָשִׂיא בְעַמְּךָ לֹא תָאֹר׃ |
神よ、あなたは呪われず、あなたの民の指導者も呪われません。 |
0 |
Exodus |
22 |
28 |
מְלֵאָתְךָ וְדִמְעֲךָ לֹא תְאַחֵר בְּכֹור בָּנֶיךָ תִּתֶּן־לִּי ׃ |
あなたの満腹とあなたの涙はあなたの息子の初子に遅れることはありません、あなたは私に与えます. |
0 |
Exodus |
22 |
29 |
כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ לְצֹאנֶךָ שִׁבְעַת יָמִים יִהְיֶה עִם־אִמֹּו בַּיֹּום הַשְּׁמִינִי תִּתְּנֹו־לִי׃ |
はい、あなたはしもべとあなたの羊のために7日間そうしなければなりません.8日目に彼は母親と一緒にいます. |
0 |
Exodus |
22 |
30 |
וְאַנְשֵׁי־קֹדֶשׁ תִּהְיוּן לִי וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ לַכֶּלֶב תַּשְׁלִכוּן אֹתֹו׃ ס |
そして、私の聖なる民は私のためにあり、野の肉は犬に食べられず、捨てられる. |
0 |
Exodus |
23 |
1 |
לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס׃ ס |
あなたは神に耳を傾けてはならず、ハマスの証人となるために邪悪な者と手を振ってはならない. |
0 |
Exodus |
23 |
2 |
לֹא־תִהְיֶה אַחֲרֵי־רַבִּים לְרָעֹת וְלֹא־תַעֲנֶה עַל־רִב לִנְטֹת אַחֲרֵי רַבִּים לְהַטֹּת׃ |
あなたは悪のために多くの人を追いかけてはならず、多くの人が多くの人に傾くのを許してはならない. |
0 |
Exodus |
23 |
3 |
וְדָל לֹא תֶהְדַּר בְּרִיבֹו׃ ס |
そして、あなたは彼の争いを自慢してはならない s |
0 |
Exodus |
23 |
4 |
כִּי תִפְגַּע שֹׁור אֹיִבְךָ אֹו חֲמֹרֹו תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לֹו׃ ס |
あなたの敵の牛が傷ついたり、ろばが迷い込んだりした場合は、戻ってきて、彼に答えなければならない. |
0 |
Exodus |
23 |
5 |
כִּי־תִרְאֶה חֲמֹור שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאֹו וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לֹו עָזֹב תַּעֲזֹב עִמֹּו׃ ס |
嫌いなロバが彼の肩の下に横たわっているのを見て、彼を離れるのをやめたら、離れて、彼と一緒に離れてください。 |