0 |
Exodus |
23 |
26 |
לֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה בְּאַרְצֶךָ אֶת־מִסְפַּר יָמֶיךָ אֲמַלֵּא׃ |
あなたは、あなたの人生のすべての日、あなたの土地で不毛であり、不毛であってはなりません. |
0 |
Exodus |
23 |
27 |
אֶת־אֵימָתִי אֲשַׁלַּח לְפָנֶיךָ וְהַמֹּתִי אֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר תָּבֹא בָּהֶם וְנָתַתִּי אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ אֵלֶיךָ עֹרֶף׃ |
私はあなたの前に私の恐怖を送り、あなたが来るすべての人々を殺し、あなたのすべての敵をあなたの後ろに与えます. |
0 |
Exodus |
23 |
28 |
וְשָׁלַחְתִּי אֶת־הַצִּרְעָה לְפָנֶיךָ וְגֵרְשָׁה אֶת־הַחִוִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי מִלְּפָנֶיךָ׃ |
そして、わたしはらい病人をあなたの前に送り、牛、カナン人、および牛をあなたの前から追い出しました。 |
0 |
Exodus |
23 |
29 |
לֹא אֲגָרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ בְּשָׁנָה אֶחָת פֶּן־תִּהְיֶה הָאָרֶץ שְׁמָמָה וְרַבָּה עָלֶיךָ חַיַּת הַשָּׂדֶה׃ |
地が荒廃し、野の獣があなたに襲いかかることのないように、私たちは一年以内にあなたをあなたの前から追い出すことはありません. |
0 |
Exodus |
23 |
30 |
מְעַט מְעַט אֲגָרְשֶׁנּוּ מִפָּנֶיךָ עַד אֲשֶׁר תִּפְרֶה וְנָחַלְתָּ אֶת־הָאָרֶץ׃ |
あなたが肥沃になり、土地が肥沃になるまで、少しずつ私たちはあなたをあなたから遠ざけます。 |
0 |
Exodus |
23 |
31 |
וְשַׁתִּי אֶת־גְּבֻלְךָ מִיַּם־סוּף וְעַד־יָם פְּלִשְׁתִּים וּמִמִּדְבָּר עַד־הַנָּהָר כִּי ׀ אֶתֵּן בְּיֶדְכֶם אֵת יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְגֵרַשְׁתָּמֹו מִפָּנֶיךָ׃ |
わたしはあなたの国境を死海からペリシテの海まで、砂漠から川まで引き寄せる。わたしはその地の住民をあなたの手に渡して、あなたの前から追い出すからである。 |
0 |
Exodus |
23 |
32 |
לֹא־תִכְרֹת לָהֶם וְלֵאלֹהֵיהֶם בְּרִית׃ |
あなたは彼らと彼らの神と契約を結ぶことはありません。 |
0 |
Exodus |
23 |
33 |
לֹא יֵשְׁבוּ בְּאַרְצְךָ פֶּן־יַחֲטִיאוּ אֹתְךָ לִי כִּי תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי־יִהְיֶה לְךָ לְמֹוקֵשׁ׃ פ |
彼らはあなたの土地に住んではならない. 彼らはあなたに私に対して罪を犯させない. あなたは彼らの神に仕える. あなたは収穫を得る. |
0 |
Exodus |
24 |
1 |
וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃ |
そして彼はモーセに言った、「あなたと慈悲深いアロン、アビワ、およびイスラエルの70人の長老たちと一緒に、主に上って行きなさい。あなたは遠くから来なければならない. |
0 |
Exodus |
24 |
2 |
וְנִגַּשׁ מֹשֶׁה לְבַדֹּו אֶל־יְהוָה וְהֵם לֹא יִגָּשׁוּ וְהָעָם לֹא יַעֲלוּ עִמֹּו׃ |
モーセは一人で主に近づきましたが、彼らは近づこうとせず、民も主と共に上って行きませんでした。 |