0 |
Ezekiel |
40 |
15 |
וְעַל פְּנֵי הַשַּׁעַר [הַיֹּאתֹון כ] (הָאִיתֹון ק) עַל־לִפְנֵי אֻלָם הַשַּׁעַר הַפְּנִימִי חֲמִשִּׁים אַמָּה׃ |
そして、寺院の正面にある門 [Hayathon 2] (Hayathon K) の正面には、内門が 50 ヤードあります。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
16 |
וְחַלֹּנֹות אֲטֻמֹות אֶל־הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב ׀ סָבִיב וְכֵן לָאֵלַמֹּות וְחַלֹּונֹות סָבִיב ׀ סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל־אַיִל תִּמֹרִים׃ |
また、窓は監房とエリハマの門の入り口の周りと周りに封印されており、子羊と窓の周りとナツメヤシのヘラジカにも封印されています。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
17 |
וַיְבִיאֵנִי אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹונָה וְהִנֵּה לְשָׁכֹות וְרִצְפָה עָשׂוּי לֶחָצֵר סָבִיב ׀ סָבִיב שְׁלֹשִׁים לְשָׁכֹות אֶל־הָרִצְפָה׃ |
そして彼は私を外庭に連れて行きました、そしてここに避難所と床があります。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
18 |
וְהָרִצְפָה אֶל־כֶּתֶף הַשְּׁעָרִים לְעֻמַּת אֹרֶךְ הַשְּׁעָרִים הָרִצְפָה הַתַּחְתֹּונָה׃ |
そして、門の肩から門の長さまでの床が下の床です。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
19 |
וַיָּמָד רֹחַב מִלִּפְנֵי הַשַּׁעַר הַתַּחְתֹּונָה לִפְנֵי הֶחָצֵר הַפְּנִימִי מִחוּץ מֵאָה אַמָּה הַקָּדִים וְהַצָּפֹון׃ |
そして、内庭の前にある下門の正面の幅は、正面の外側と北側で測定されました。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
20 |
וְהַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַצָּפֹון לֶחָצֵר הַחִיצֹונָה מָדַד אָרְכֹּו וְרָחְבֹּו׃ |
外庭に通じる北側に面した門は、その長さと幅を測った。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
21 |
[וְתָאֹו כ] (וְתָאָיו ק) שְׁלֹושָׁה מִפֹּו וּשְׁלֹשָׁה מִפֹּו [וְאֵילֹו כ] (וְאֵילָיו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵלַמָּיו ק) הָיָה כְּמִדַּת הַשַּׁעַר הָרִאשֹׁון חֲמִשִּׁים אַמָּה אָרְכֹּו וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה׃ |
[Vatau 2] (Vatayo 6) 彼の口から 3 つと彼の口から 3 つ [そして Ilu 20] (そして Elio 6) [そして Elmo 2] (そして Elamio 6) それは最初の門の寸法のようで、50 キュビトでした。その長さは4.5でした |
0 |
Ezekiel |
40 |
22 |
[וְחַלֹּונֹו כ] (וְחַלֹּונָיו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵלַמָּיו ק) [וְתִמֹרֹו כ] (וְתִמֹרָיו ק) כְּמִדַּת הַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים וּבְמַעֲלֹות שֶׁבַע יַעֲלוּ־בֹו [וְאֵילַמֹּו כ] (וְאֵילַמָּיו ק) לִפְנֵיהֶם׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
23 |
וְשַׁעַר לֶחָצֵר הַפְּנִימִי נֶגֶד הַשַּׁעַר לַצָּפֹון וְלַקָּדִים וַיָּמָד מִשַּׁעַר אֶל־שַׁעַר מֵאָה אַמָּה׃ |
内庭の門は門の北側と正面にあり、門から門まで百キュビトであった。 |
0 |
Ezekiel |
40 |
24 |
וַיֹּולִכֵנִי דֶּרֶךְ הַדָּרֹום וְהִנֵּה־שַׁעַר דֶּרֶךְ הַדָּרֹום וּמָדַד [אֵילֹו כ] (אֵילָיו ק) [וְאֵילַמֹּו כ] (וְאֵילַמָּיו ק) כַּמִּדֹּות הָאֵלֶּה׃ |
そして、私は南の道を行き、見よ、南の道の門を測って[Ilo 20](Eliyo 9) |