0 |
Ezekiel |
41 |
26 |
וְחַלֹּונִים אֲטֻמֹות וְתִמֹרִים מִפֹּו וּמִפֹּו אֶל־כִּתְפֹות הָאוּלָם וְצַלְעֹות הַבַּיִת וְהָעֻבִּים׃ |
そして窓は封印されており、口と口からホールの肩と家の肋骨と茂みにまでさかのぼります。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
1 |
וַיֹּוצִאֵנִי אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹונָה הַדֶּרֶךְ דֶּרֶךְ הַצָּפֹון וַיְבִאֵנִי אֶל־הַלִּשְׁכָּה אֲשֶׁר נֶגֶד הַגִּזְרָה וַאֲשֶׁר־נֶגֶד הַבִּנְיָן אֶל־הַצָּפֹון׃ |
そして彼は私を外庭、道、北の道に連れ出し、北の切り株に面し、建物に面している庭に私を連れて行きました。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
2 |
אֶל־פְּנֵי־אֹרֶךְ אַמֹּות הַמֵּאָה פֶּתַח הַצָּפֹון וְהָרֹחַב חֲמִשִּׁים אַמֹּות׃ |
長さ百キュビトに向かって北の開口部と幅五十キュビト。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
3 |
נֶגֶד הָעֶשְׂרִים אֲשֶׁר לֶחָצֵר הַפְּנִימִי וְנֶגֶד רִצְפָה אֲשֶׁר לֶחָצֵר הַחִיצֹונָה אַתִּיק אֶל־פְּנֵי־אַתִּיק בַּשְּׁלִשִׁים׃ |
内庭の20年代に対して、外庭の床に対して、30年代のアンティークからインテリアアンティークへ。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
4 |
וְלִפְנֵי הַלְּשָׁכֹות מַהֲלַךְ עֶשֶׂר אַמֹּות רֹחַב אֶל־הַפְּנִימִית דֶּרֶךְ אַמָּה אֶחָת וּפִתְחֵיהֶם לַצָּפֹון׃ |
部屋の前には、幅十キュビトの通路があり、内部に一キュビトを通り、その開口部は北にありました。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
5 |
וְהַלְּשָׁכֹות הָעֶלְיֹונֹת קְצֻרֹות כִּי־יֹוכְלוּ אַתִּיקִים מֵהֵנָה מֵהַתַּחְתֹּנֹות וּמֵהַתִּכֹנֹות בִּנְיָן׃ |
また、結婚式や建物の準備を楽しむことができるように、上の部屋は短いです。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
6 |
כִּי מְשֻׁלָּשֹׁות הֵנָּה וְאֵין לָהֶן עַמּוּדִים כְּעַמּוּדֵי הַחֲצֵרֹות עַל־כֵּן נֶאֱצַל מֵהַתַּחְתֹּונֹות וּמֵהַתִּיכֹנֹות מֵהָאָרֶץ׃ |
ここには三角形があり、裁判所の柱のような柱がないため、結婚式やその土地の高校から解放されます。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
7 |
וְגָדֵר אֲשֶׁר־לַחוּץ לְעֻמַּת הַלְּשָׁכֹות דֶּרֶךְ הֶחָצֵר הַחִצֹונָה אֶל־פְּנֵי הַלְּשָׁכֹות אָרְכֹּו חֲמִשִּׁים אַמָּה׃ |
そして、部屋の前の外庭を通って部屋の人々に押し付けられたフェンスは、長さが50キュビトでした. |
0 |
Ezekiel |
42 |
8 |
כִּי־אֹרֶךְ הַלְּשָׁכֹות אֲשֶׁר לֶחָצֵר הַחִצֹונָה חֲמִשִּׁים אַמָּה וְהִנֵּה עַל־פְּנֵי הַהֵיכָל מֵאָה אַמָּה׃ |
外庭にある部屋の長さは 50 キュビトで、ここのホールの前は 100 キュビトです。 |
0 |
Ezekiel |
42 |
9 |
[וּמִתַּחֲתָה כ] [לְּשָׁכֹות כ] (וּמִתַּחַת ק) (הַלְּשָׁכֹות ק) הָאֵלֶּה [הַמָּבֹוא כ] (הַמֵּבִיא ק) מֵהַקָּדִים בְּבֹאֹו לָהֵנָּה מֵהֶחָצֵר הַחִצֹנָה׃ |
[そしてその下2] [避難所2] (およびその2の下) (2つの避難所) これらの[導入2] (導入2) は、外庭から楽しみに来る人です。 |