0 |
Joel |
2 |
1 |
תִּקְעוּ שֹׁופָר בְּצִיֹּון וְהָרִיעוּ בְּהַר קָדְשִׁי יִרְגְּזוּ כֹּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי־בָא יֹום־יְהוָה כִּי קָרֹוב׃ |
シオンでラッパを吹き鳴らし、わが聖なる山で叫べ、主の日が来た、その日が近いから、この地のすべての住民を怒らせよ。 |
0 |
Joel |
2 |
2 |
יֹום חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה יֹום עָנָן וַעֲרָפֶל כְּשַׁחַר פָּרֻשׂ עַל־הֶהָרִים עַם רַב וְעָצוּם כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָה מִן־הָעֹולָם וְאַחֲרָיו לֹא יֹוסֵף עַד־שְׁנֵי דֹּור וָדֹור׃ |
闇と陰鬱の日、雲と霧の日、山々に広がる夜明けのように、このような大いなる大いなる人々は世のものではなく、その後二代まで加えられることはない. |
0 |
Joel |
2 |
3 |
לְפָנָיו אָכְלָה אֵשׁ וְאַחֲרָיו תְּלַהֵט לֶהָבָה כְּגַן־עֵדֶן הָאָרֶץ לְפָנָיו וְאַחֲרָיו מִדְבַּר שְׁמָמָה וְגַם־פְּלֵיטָה לֹא־הָיְתָה לֹּו׃ |
彼の前には火が燃え、彼の後ろには炎が燃え、彼の前には地上の楽園があり、彼の後ろには荒野があり、彼には出口がありませんでした。 |
0 |
Joel |
2 |
4 |
כְּמַרְאֵה סוּסִים מַרְאֵהוּ וּכְפָרָשִׁים כֵּן יְרוּצוּן׃ |
馬が彼を見るように、そして騎手として彼らは走るでしょう。 |
0 |
Joel |
2 |
5 |
כְּקֹול מַרְכָּבֹות עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְרַקֵּדוּן כְּקֹול לַהַב אֵשׁ אֹכְלָה קָשׁ כְּעַם עָצוּם עֱרוּךְ מִלְחָמָה׃ |
彼らは山々の頂上での戦車の音のように、炎の音のように踊り、わらを焼き尽くす火のように、戦争をする偉大な国家のように踊ります。 |
0 |
Joel |
2 |
6 |
מִפָּנָיו יָחִילוּ עַמִּים כָּל־פָּנִים קִבְּצוּ פָארוּר׃ |
彼の顔から、あらゆる顔の人々が集められるでしょう。 |
0 |
Joel |
2 |
7 |
כְּגִבֹּורִים יְרֻצוּן כְּאַנְשֵׁי מִלְחָמָה יַעֲלוּ חֹומָה וְאִישׁ בִּדְרָכָיו יֵלֵכוּן וְלֹא יְעַבְּטוּן אֹרְחֹותָם׃ |
彼らは勇士のように走り、戦士のように壁に登る。 |
0 |
Joel |
2 |
8 |
וְאִישׁ אָחִיו לֹא יִדְחָקוּן גֶּבֶר בִּמְסִלָּתֹו יֵלֵכוּן וּבְעַד הַשֶּׁלַח יִפֹּלוּ לֹא יִבְצָעוּ׃ |
そして、兄弟は、人の道を邪魔してはならない。 |
0 |
Joel |
2 |
9 |
בָּעִיר יָשֹׁקּוּ בַּחֹומָה יְרֻצוּן בַּבָּתִּים יַעֲלוּ בְּעַד הַחַלֹּונִים יָבֹאוּ כַּגַּנָּב׃ |
都市では、彼らは壁に水をまき、家の中を走り、窓からよじ登り、泥棒としてやって来ます。 |
0 |
Joel |
2 |
10 |
לְפָנָיו רָגְזָה אֶרֶץ רָעֲשׁוּ שָׁמָיִם שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ קָדָרוּ וְכֹוכָבִים אָסְפוּ נָגְהָם׃ |
彼の前で大地は震え、天は鳴り響き、太陽と月は暗くなり、星々はつぶやきを集めた。 |