0 |
Joel |
2 |
11 |
וַיהוָה נָתַן קֹולֹו לִפְנֵי חֵילֹו כִּי רַב מְאֹד מַחֲנֵהוּ כִּי עָצוּם עֹשֵׂה דְבָרֹו כִּי־גָדֹול יֹום־יְהוָה וְנֹורָא מְאֹד וּמִי יְכִילֶנּוּ׃ |
そしてヤハウェは彼の軍隊の前で彼の声を出しました.彼の陣営は非常に多く、彼の言葉は強力でした.ヤハウェの日は偉大で非常に恐ろしいものでした.誰が私たちを封じ込めることができるでしょうか? |
0 |
Joel |
2 |
12 |
וְגַם־עַתָּה נְאֻם־יְהוָה שֻׁבוּ עָדַי בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְצֹום וּבְבְכִי וּבְמִסְפֵּד׃ |
そして今でも、心を尽くして、断食し、泣き、嘆きながら、わたしに立ち返ってください、とエホバは言われます。 |
0 |
Joel |
2 |
13 |
וְקִרְעוּ לְבַבְכֶם וְאַל־בִּגְדֵיכֶם וְשׁוּבוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כִּי־חַנּוּן וְרַחוּם הוּא אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וְנִחָם עַל־הָרָעָה׃ |
あなたの心と衣服を引き裂き、あなたの神である主に立ち返ってください。主は恵み深く、憐れみ深く、辛抱強く、慈悲深く、悪しき者を慰めてくださるからです。 |
0 |
Joel |
2 |
14 |
מִי יֹודֵעַ יָשׁוּב וְנִחָם וְהִשְׁאִיר אַחֲרָיו בְּרָכָה מִנְחָה וָנֶסֶךְ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ פ |
その人が戻ってきて慰められ,あなたの神エホバへの祝福とささげ物と贈り物を残すことはだれにも分かりません。 |
0 |
Joel |
2 |
15 |
תִּקְעוּ שֹׁופָר בְּצִיֹּון קַדְּשׁוּ־צֹום קִרְאוּ עֲצָרָה׃ |
聖なる断食の合図でショファルを吹き、停止を呼びかける。 |
0 |
Joel |
2 |
16 |
אִסְפוּ־עָם קַדְּשׁוּ קָהָל קִבְצוּ זְקֵנִים אִסְפוּ עֹולָלִים וְיֹנְקֵי שָׁדָיִם יֵצֵא חָתָן מֵחֶדְרֹו וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ׃ |
人々を集め、群衆を聖別し、年長者を集め、若者と授乳中の人を集め、花婿は自分の部屋から出てきて、花嫁は彼女のベールから出てきました. |
0 |
Joel |
2 |
17 |
בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ יִבְכּוּ הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי יְהוָה וְיֹאמְרוּ חוּסָה יְהוָה עַל־עַמֶּךָ וְאַל־תִּתֵּן נַחֲלָתְךָ לְחֶרְפָּה לִמְשָׁל־בָּם גֹּויִם לָמָּה יֹאמְרוּ בָעַמִּים אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם׃ |
広間と祭壇の間で、エホバのしもべである祭司たちは泣きながら言うだろう、「ハッサ、エホバ、あなたの民の上に。あなたの相続地が異邦人の模範によって恥をかかないようにしてください。 |
0 |
Joel |
2 |
18 |
וַיְקַנֵּא יְהוָה לְאַרְצֹו וַיַּחְמֹל עַל־עַמֹּו׃ |
エホバは自分の国をねたみ,民を憐れみました |
0 |
Joel |
2 |
19 |
וַיַּעַן יְהוָה וַיֹּאמֶר לְעַמֹּו הִנְנִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֶת־הַדָּגָן וְהַתִּירֹושׁ וְהַיִּצְהָר וּשְׂבַעְתֶּם אֹתֹו וְלֹא־אֶתֵּן אֶתְכֶם עֹוד חֶרְפָּה בַּגֹּויִם׃ |
エホバは答えてご自分の民に言われた。 |
0 |
Joel |
2 |
20 |
וְאֶת־הַצְּפֹונִי אַרְחִיק מֵעֲלֵיכֶם וְהִדַּחְתִּיו אֶל־אֶרֶץ צִיָּה וּשְׁמָמָה אֶת־פָּנָיו אֶל־הַיָּם הַקַּדְמֹנִי וְסֹפֹו אֶל־הַיָּם הָאַחֲרֹון וְעָלָה בָאְשֹׁו וְתַעַל צַחֲנָתֹו כִּי הִגְדִּיל לַעֲשֹׂות׃ |
そして私はあなたの上から北を取り除き、それをシオンの地に押し込み、その顔を前の海に向け、その境界を後の海に向けます。栄光が防御として立ち上がるでしょう。 |