0 |
Joel |
3 |
4 |
הַשֶּׁמֶשׁ יֵהָפֵךְ לְחֹשֶׁךְ וְהַיָּרֵחַ לְדָם לִפְנֵי בֹּוא יֹום יְהוָה הַגָּדֹול וְהַנֹּורָא׃ |
エホバの大いなる恐るべき日が来る前に,太陽は闇に変わり,月は血に変わります。 |
0 |
Joel |
3 |
5 |
וְהָיָה כֹּל אֲשֶׁר־יִקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה יִמָּלֵט כִּי בְּהַר־צִיֹּון וּבִירוּשָׁלִַם תִּהְיֶה פְלֵיטָה כַּאֲשֶׁר אָמַר יְהוָה וּבַשְּׂרִידִים אֲשֶׁר יְהוָה קֹרֵא׃ |
そして、主の名を呼び求める者は皆、逃がしてください。シオンの山とエルサレムでは、主が言われたように、主が召された残党と出国があるからです。 |
0 |
Joel |
4 |
1 |
כִּי הִנֵּה בַּיָּמִים הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא אֲשֶׁר [אָשׁוּב כ] (אָשִׁיב ק) אֶת־שְׁבוּת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃ |
見よ、この大いなる邪悪な日に、わたしはユダとエルサレムの安息日を回復する。 |
0 |
Joel |
4 |
2 |
וְקִבַּצְתִּי אֶת־כָּל־הַגֹּויִם וְהֹורַדְתִּים אֶל־עֵמֶק יְהֹושָׁפָט וְנִשְׁפַּטְתִּי עִמָּם שָׁם עַל־עַמִּי וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר פִּזְּרוּ בַגֹּויִם וְאֶת־אַרְצִי חִלֵּקוּ׃ |
わたしはすべての国民を集めてヨシャファトの谷に下らせた。そこでわたしは彼らと共に、わたしの民とわたしの所有物であるイスラエルのために裁かれた。 |
0 |
Joel |
4 |
3 |
וְאֶל־עַמִּי יַדּוּ גֹורָל וַיִּתְּנוּ הַיֶּלֶד בַּזֹּונָה וְהַיַּלְדָּה מָכְרוּ בַיַּיִן וַיִּשְׁתּוּ׃ |
そして、彼らは私の民に運命を与え、男の子を娼婦に、女の子をワインで売って飲んだ。 |
0 |
Joel |
4 |
4 |
וְגַם מָה־אַתֶּם לִי צֹר וְצִידֹון וְכֹל גְּלִילֹות פְּלָשֶׁת הַגְּמוּל אַתֶּם מְשַׁלְּמִים עָלָי וְאִם־גֹּמְלִים אַתֶּם עָלַי קַל מְהֵרָה אָשִׁיב גְּמֻלְכֶם בְּרֹאשְׁכֶם׃ |
また、私、ツォルとシドン、そしてすべてのペリシテ人にとって、あなたは何ですか? |
0 |
Joel |
4 |
5 |
אֲשֶׁר־כַּסְפִּי וּזְהָבִי לְקַחְתֶּם וּמַחֲמַדַּי הַטֹּבִים הֲבֵאתֶם לְהֵיכְלֵיכֶם׃ |
あなたは私の銀と金を取り、あなたの宮廷に善人の好意をもたらしました |
0 |
Joel |
4 |
6 |
וּבְנֵי יְהוּדָה וּבְנֵי יְרוּשָׁלִַם מְכַרְתֶּם לִבְנֵי הַיְּוָנִים לְמַעַן הַרְחִיקָם מֵעַל גְּבוּלָם׃ |
ユダの子孫とエルサレムの子孫は、国境から遠く離れていたので、ギリシア人に売り渡した。 |
0 |
Joel |
4 |
7 |
הִנְנִי מְעִירָם מִן־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּם אֹתָם שָׁמָּה וַהֲשִׁבֹתִי גְמֻלְכֶם בְּרֹאשְׁכֶם׃ |
見よ、わたしはあなたがたを売った場所からよみがえらせ、その報いをあなたの頭に返す。 |
0 |
Joel |
4 |
8 |
וּמָכַרְתִּי אֶת־בְּנֵיכֶם וְאֶת־בְּנֹותֵיכֶם בְּיַד בְּנֵי יְהוּדָה וּמְכָרוּם לִשְׁבָאיִם אֶל־גֹּוי רָחֹוק כִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ ס |
わたしはあなたがたの息子、娘をユダの人々の手に売り、遠く離れた国に捕虜として売り渡した。主が言われたからである。 |