0 |
Joel |
2 |
21 |
אַל־תִּירְאִי אֲדָמָה גִּילִי וּשְׂמָחִי כִּי־הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות׃ |
地球、私の年齢、私の喜びを見てはいけません。 |
0 |
Joel |
2 |
22 |
אַל־תִּירְאוּ בַּהֲמֹות שָׂדַי כִּי דָשְׁאוּ נְאֹות מִדְבָּר כִּי־עֵץ נָשָׂא פִרְיֹו תְּאֵנָה וָגֶפֶן נָתְנוּ חֵילָם׃ |
木は実を結び、いちじくの木は実を結び、ぶどうの木は命を与えたからです。 |
0 |
Joel |
2 |
23 |
וּבְנֵי צִיֹּון גִּילוּ וְשִׂמְחוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כִּי־נָתַן לָכֶם אֶת־הַמֹּורֶה לִצְדָקָה וַיֹּורֶד לָכֶם גֶּשֶׁם מֹורֶה וּמַלְקֹושׁ בָּרִאשֹׁון׃ |
そして、シオンの子供たちよ、あなたの神である主を発見し、喜びなさい。なぜなら、彼はあなたに義の教師を与えたからであり、教師とマルコスの雨が最初にあなたに降りかかるからです. |
0 |
Joel |
2 |
24 |
וּמָלְאוּ הַגֳּרָנֹות בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירֹושׁ וְיִצְהָר׃ |
そして、穀倉はぶどう酒で満ち、ぶどう酒場はぶどう酒とぶどう酒で満たされた。 |
0 |
Joel |
2 |
25 |
וְשִׁלַּמְתִּי לָכֶם אֶת־הַשָּׁנִים אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה הַיֶּלֶק וְהֶחָסִיל וְהַגָּזָם חֵילִי הַגָּדֹול אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי בָּכֶם׃ |
そして、私はあなたがたの間で送った私の偉大な軍隊をいなごが食べ、滅ぼし、切り倒した年月の代償をあなたに払いました。 |
0 |
Joel |
2 |
26 |
וַאֲכַלְתֶּם אָכֹול וְשָׂבֹועַ וְהִלַּלְתֶּם אֶת־שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־עָשָׂה עִמָּכֶם לְהַפְלִיא וְלֹא־יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעֹולָם׃ |
そして、あなたは食物を食べ、休息し、あなたと共に驚くべきことをなさったあなたの神、主の御名をほめたたえました。 |
0 |
Joel |
2 |
27 |
וִידַעְתֶּם כִּי בְקֶרֶב יִשְׂרָאֵל אָנִי וַאֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְאֵין עֹוד וְלֹא־יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעֹולָם׃ ס |
そして、あなたは、私がイスラエルの中にいること、そして私があなたの神である主であることを知っています。 |
0 |
Joel |
3 |
1 |
וְהָיָה אַחֲרֵי־כֵן אֶשְׁפֹּוךְ אֶת־רוּחִי עַל־כָּל־בָּשָׂר וְנִבְּאוּ בְּנֵיכֶם וּבְנֹותֵיכֶם זִקְנֵיכֶם חֲלֹמֹות יַחֲלֹמוּן בַּחוּרֵיכֶם חֶזְיֹנֹות יִרְאוּ׃ |
そして、この後、私は私の霊をすべての人に注ぎ、あなたの息子と娘は預言し、老人は夢を見、若者はビジョンを見るでしょう. |
0 |
Joel |
3 |
2 |
וְגַם עַל־הָעֲבָדִים וְעַל־הַשְּׁפָחֹות בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֶשְׁפֹּוךְ אֶת־רוּחִי׃ |
また、その日、しもべやはしためにも、わたしの霊を注ぎます。 |
0 |
Joel |
3 |
3 |
וְנָתַתִּי מֹופְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרֹות עָשָׁן׃ |
そして、私は天と地、血と火と煙に奇跡を起こしました。 |