0 |
Jonah |
1 |
11 |
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו מַה־נַּעֲשֶׂה לָּךְ וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעָלֵינוּ כִּי הַיָּם הֹולֵךְ וְסֹעֵר׃ |
彼らは彼に言った、「あなたをどうしましょうか」。 |
0 |
Jonah |
1 |
12 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׂאוּנִי וַהֲטִילֻנִי אֶל־הַיָּם וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעֲלֵיכֶם כִּי יֹודֵעַ אָנִי כִּי בְשֶׁלִּי הַסַּעַר הַגָּדֹול הַזֶּה עֲלֵיכֶם׃ |
そして彼は彼らに言った、「私を助けて、私を海に投げ込み、海があなたの上で静かになるようにしてください。この大きな嵐が私のせいであなたにかかっていることを知っています。 |
0 |
Jonah |
1 |
13 |
וַיַּחְתְּרוּ הָאֲנָשִׁים לְהָשִׁיב אֶל־הַיַּבָּשָׁה וְלֹא יָכֹלוּ כִּי הַיָּם הֹולֵךְ וְסֹעֵר עֲלֵיהֶם׃ |
人々はかかった地に戻ろうと漕ぎ出したが、海が押し寄せ、嵐が彼らを襲っていたので、それができなかった。 |
0 |
Jonah |
1 |
14 |
וַיִּקְרְאוּ אֶל־יְהוָה וַיֹּאמְרוּ אָנָּה יְהוָה אַל־נָא נֹאבְדָה בְּנֶפֶשׁ הָאִישׁ הַזֶּה וְאַל־תִּתֵּן עָלֵינוּ דָּם נָקִיא כִּי־אַתָּה יְהוָה כַּאֲשֶׁר חָפַצְתָּ עָשִׂיתָ׃ |
彼らは主を呼び求めて言った、「見よ、主よ、この人の魂を滅ぼさないでください。また、私たちに清い血を与えないでください。 |
0 |
Jonah |
1 |
15 |
וַיִּשְׂאוּ אֶת־יֹונָה וַיְטִלֻהוּ אֶל־הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפֹּו׃ |
彼らはヨナを捕らえて海に投げ込み、海は彼の顔から静止した。 |
0 |
Jonah |
1 |
16 |
וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדֹולָה אֶת־יְהוָה וַיִּזְבְּחוּ־זֶבַח לַיהוָה וַיִּדְּרוּ נְדָרִים׃ |
そして民はエホバへの大きな恐れを見て,エホバに犠牲をささげ,誓いを立てました。 |
0 |
Jonah |
2 |
1 |
וַיְמַן יְהוָה דָּג גָּדֹול לִבְלֹעַ אֶת־יֹונָה וַיְהִי יֹונָה בִּמְעֵי הַדָּג שְׁלֹשָׁה יָמִים וּשְׁלֹשָׁה לֵילֹות׃ |
そしてヤハウェは大きな魚にヨナを飲み込むように命じ、ヨナは三日三晩、魚の内臓の中にいました。 |
0 |
Jonah |
2 |
2 |
וַיִּתְפַּלֵּל יֹונָה אֶל־יְהוָה אֱלֹהָיו מִמְּעֵי הַדָּגָה׃ |
そしてヨナは魚の腹からエホバ神に祈りました。 |
0 |
Jonah |
2 |
3 |
וַיֹּאמֶר קָרָאתִי מִצָּרָה לִי אֶל־יְהוָה וַיַּעֲנֵנִי מִבֶּטֶן שְׁאֹול שִׁוַּעְתִּי שָׁמַעְתָּ קֹולִי׃ |
そして彼は言った、「私は苦しみから主に叫びました、そして彼はサウルの腹から私に答えました;彼は私を救いました;あなたは私の声を聞きました.」 |
0 |
Jonah |
2 |
4 |
וַתַּשְׁלִיכֵנִי מְצוּלָה בִּלְבַב יַמִּים וְנָהָר יְסֹבְבֵנִי כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃ |
海と川の中心にある影から私を投げ出してください。 |