0 |
Micah |
1 |
3 |
כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקֹומֹו וְיָרַד וְדָרַךְ עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (בָּמֳתֵי ק) אָרֶץ׃ |
見よ、主はその場所から出てきて、下って地上を歩まれた。 |
0 |
Micah |
1 |
4 |
וְנָמַסּוּ הֶהָרִים תַּחְתָּיו וְהָעֲמָקִים יִתְבַּקָּעוּ כַּדֹּונַג מִפְּנֵי הָאֵשׁ כְּמַיִם מֻגָּרִים בְּמֹורָד׃ |
そして山は彼の下で溶け、谷は火の面から穴が開くように、丘を下って流れる水のように開きます。 |
0 |
Micah |
1 |
5 |
בְּפֶשַׁע יַעֲקֹב כָּל־זֹאת וּבְחַטֹּאות בֵּית יִשְׂרָאֵל מִי־פֶשַׁע יַעֲקֹב הֲלֹוא שֹׁמְרֹון וּמִי בָּמֹות יְהוּדָה הֲלֹוא יְרוּשָׁלִָם׃ |
このすべてのヤコブの犯罪と、イスラエルの家の罪とともに、ヤコブの犯罪とは何か、これはサマリアであり、ユダの死とは何か、これはエルサレムです。 |
0 |
Micah |
1 |
6 |
וְשַׂמְתִּי שֹׁמְרֹון לְעִי הַשָּׂדֶה לְמַטָּעֵי כָרֶם וְהִגַּרְתִּי לַגַּי אֲבָנֶיהָ וִיסֹדֶיהָ אֲגַלֶּה׃ |
わたしはサマリヤをぶどう畑の畑に置き、石の上に移しました。すると、その土台が露出しました。 |
0 |
Micah |
1 |
7 |
וְכָל־פְּסִילֶיהָ יֻכַּתּוּ וְכָל־אֶתְנַנֶּיהָ יִשָּׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכָל־עֲצַבֶּיהָ אָשִׂים שְׁמָמָה כִּי מֵאֶתְנַן זֹונָה קִבָּצָה וְעַד־אֶתְנַן זֹונָה יָשׁוּבוּ׃ |
そして彼女のすべての死体は打たれ、彼女のすべての売春婦は火で焼かれ、彼女の悲しみはすべて荒廃するであろう. 彼らから娼婦が集められ、彼らは娼婦に戻るからである. |
0 |
Micah |
1 |
8 |
עַל־זֹאת אֶסְפְּדָה וְאֵילִילָה אֵילְכָה [שִׁילַל כ] (שֹׁולָל ק) וְעָרֹום אֶעֱשֶׂה מִסְפֵּד כַּתַּנִּים וְאֵבֶל כִּבְנֹות יַעֲנָה׃ |
このために私は嘆き、イリラは[シラル2](シュラル6)に行き、裸でヤアナの娘として荒布を着て喪に服して葬式を行います。 |
0 |
Micah |
1 |
9 |
כִּי אֲנוּשָׁה מַכֹּותֶיהָ כִּי־בָאָה עַד־יְהוּדָה נָגַע עַד־שַׁעַר עַמִּי עַד־יְרוּשָׁלִָם׃ |
それはユダにまで達し、私の民の門、エルサレムにまで達したからです。 |
0 |
Micah |
1 |
10 |
בְּגַת אַל־תַּגִּידוּ בָּכֹו אַל־תִּבְכּוּ בְּבֵית לְעַפְרָה עָפָר [הִתְפַּלָּשְׁתִּי כ] (הִתְפַּלָּשִׁי׃ ק) |
ガトでは、「泣くな、泣かないで、オプラの家で、ほこりよ」と言わないでください。 |
0 |
Micah |
1 |
11 |
עִבְרִי לָכֶם יֹושֶׁבֶת שָׁפִיר עֶרְיָה־בֹשֶׁת לֹא יָצְאָה יֹושֶׁבֶת צַאֲנָן מִסְפַּד בֵּית הָאֵצֶל יִקַּח מִכֶּם עֶמְדָּתֹו׃ |
あなたのせいで、恥ずかしそうに座っているおとめは出て行かず、貧しい人々の家に座っている羊飼いはあなたからその地位を奪うでしょう. |
0 |
Micah |
1 |
12 |
כִּי־חָלָה לְטֹוב יֹושֶׁבֶת מָרֹות כִּי־יָרַד רָע מֵאֵת יְהוָה לְשַׁעַר יְרוּשָׁלִָם׃ |
悪がヤーウェの言葉からエルサレムの門に下ったからである。 |