0 |
Micah |
4 |
2 |
וְהָלְכוּ גֹּויִם רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ ׀ וְנַעֲלֶה אֶל־הַר־יְהוָה וְאֶל־בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב וְיֹורֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו כִּי מִצִּיֹּון תֵּצֵא תֹורָה וּדְבַר־יְהוָה מִירוּשָׁלִָם׃ |
そして、多くの国民が行って言った、「行って、私たちはエホバの山に登り、ヤコブの神の家に行きましょう。そうすれば、彼の道から学び、彼の道を歩むことができます。 |
0 |
Micah |
4 |
3 |
וְשָׁפַט בֵּין עַמִּים רַבִּים וְהֹוכִיחַ לְגֹויִם עֲצֻמִים עַד־רָחֹוק וְכִתְּתוּ חַרְבֹתֵיהֶם לְאִתִּים וַחֲנִיתֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרֹות לֹא־יִשְׂאוּ גֹּוי אֶל־גֹּוי חֶרֶב וְלֹא־יִלְמְדוּן עֹוד מִלְחָמָה׃ |
そして彼は多くの民の間を裁き、遠く離れた強大な国々を裁き、彼らの剣を鋤に、彼らの槍を剪定鉤に打ち砕く。 |
0 |
Micah |
4 |
4 |
וְיָשְׁבוּ אִישׁ תַּחַת גַּפְנֹו וְתַחַת תְּאֵנָתֹו וְאֵין מַחֲרִיד כִּי־פִי יְהוָה צְבָאֹות דִּבֵּר׃ |
人は自分のぶどうの木の下に座し、自分のぶどうの木の下にすわる。恐れはない。万軍の主が言われたからである。 |
0 |
Micah |
4 |
5 |
כִּי כָּל־הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וַאֲנַחְנוּ נֵלֵךְ בְּשֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְעֹולָם וָעֶד׃ פ |
すべての民は彼らの神の名によって歩み、私たちは永遠に私たちの神エホバの名によって歩むでしょう。 |
0 |
Micah |
4 |
6 |
בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה אֹסְפָה הַצֹּלֵעָה וְהַנִּדָּחָה אֲקַבֵּצָה וַאֲשֶׁר הֲרֵעֹתִי׃ |
その日には、あばら骨が集められ、拒絶された者が集められ、私の悪が集められる、とエホバは言われる |
0 |
Micah |
4 |
7 |
וְשַׂמְתִּי אֶת־הַצֹּלֵעָה לִשְׁאֵרִית וְהַנַּהֲלָאָה לְגֹוי עָצוּם וּמָלַךְ יְהוָה עֲלֵיהֶם בְּהַר צִיֹּון מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃ פ |
そして私は残りの者に肋骨を置きました、そしてそれは偉大な国になりました、そしてエホバはシオンの山で今からそして永遠に彼らを支配します. |
0 |
Micah |
4 |
8 |
וְאַתָּה מִגְדַּל־עֵדֶר עֹפֶל בַּת־צִיֹּון עָדֶיךָ תֵּאתֶה וּבָאָה הַמֶּמְשָׁלָה הָרִאשֹׁנָה מַמְלֶכֶת לְבַת־יְרוּשָׁלִָם׃ |
あなたは シオン の 娘 オフェル の 羊の 群れの 羊飼いである. あなたの 証人が 來て, 最初の 政府が エルサレム の 娘の 王国となる. |
0 |
Micah |
4 |
9 |
עַתָּה לָמָּה תָרִיעִי רֵעַ הֲמֶלֶךְ אֵין־בָּךְ אִם־יֹועֲצֵךְ אָבָד כִּי־הֶחֱזִיקֵךְ חִיל כַּיֹּולֵדָה׃ |
なぜ、王の悪について警告するのですか? 王が子供の頃にあなたを強く保ったからです。 |
0 |
Micah |
4 |
10 |
חוּלִי וָגֹחִי בַּת־צִיֹּון כַּיֹּולֵדָה כִּי־עַתָּה תֵצְאִי מִקִּרְיָה וְשָׁכַנְתְּ בַּשָּׂדֶה וּבָאת עַד־בָּבֶל שָׁם תִּנָּצֵלִי ם יִגְאָלֵךְ יְהוָה מִכַּף אֹיְבָיִךְ׃ |
私は病気で疲れています。シオンの娘は、出産中の女性のようです。今、あなたはキリヤから出て野に住み、バビロンに来ます。そこであなたは救われます。主はあなたを手から救い出されます。あなたの敵。 |
0 |
Micah |
4 |
11 |
וְעַתָּה נֶאֶסְפוּ עָלַיִךְ גֹּויִם רַבִּים הָאֹמְרִים תֶּחֱנָף וְתַחַז בְּצִיֹּון עֵינֵינוּ׃ |
そして今、多くの国があなたに敵対して集まって言った、「自分自身を燃え上がらせ、私たちの目のリンゴを誇りに思ってください」. |