0 |
Micah |
1 |
13 |
רְתֹם הַמֶּרְכָּבָה לָרֶכֶשׁ יֹושֶׁבֶת לָכִישׁ רֵאשִׁית חַטָּאת הִיא לְבַת־צִיֹּון כִּי־בָךְ נִמְצְאוּ פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
購入のための戦車の馬具、罪の頭の座はシオンの娘のためのものです。あなたの中にイスラエルの罪があるからです。 |
0 |
Micah |
1 |
14 |
לָכֵן תִּתְּנִי שִׁלּוּחִים עַל מֹורֶשֶׁת גַּת בָּתֵּי אַכְזִיב לְאַכְזָב לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
それゆえ、あなたはイスラエルの王たちを失望させるために、ガトの家々の相続について任務を与える. |
0 |
Micah |
1 |
15 |
עֹד הַיֹּרֵשׁ אָבִי לָךְ יֹושֶׁבֶת מָרֵשָׁה עַד־עֲדֻלָּם יָבֹוא כְּבֹוד יִשְׂרָאֵל׃ |
私の父があなたに相続人になるまで、イスラエルの栄光として彼らのアデュレムが来るまで、あなたは平和に座ります. |
0 |
Micah |
1 |
16 |
קָרְחִי וָגֹזִּי עַל־בְּנֵי תַּעֲנוּגָיִךְ הַרְחִבִי קָרְחָתֵךְ כַּנֶּשֶׁר כִּי גָלוּ מִמֵּךְ׃ ס |
彼らはあなたから背を向けたので、ハゲワシのようにあなたのはげを広げてください。 |
0 |
Micah |
2 |
1 |
הֹוי חֹשְׁבֵי־אָוֶן וּפֹעֲלֵי רָע עַל־מִשְׁכְּבֹותָם בְּאֹור הַבֹּקֶר יַעֲשׂוּהָ כִּי יֶשׁ־לְאֵל יָדָם׃ |
おお、悪を考える者、悪を行う者は、朝日が昇る中、ベッドの上でそれを行うだろう。神が彼らの手を持つからである。 |
0 |
Micah |
2 |
2 |
וְחָמְדוּ שָׂדֹות וְגָזָלוּ וּבָתִּים וְנָשָׂאוּ וְעָשְׁקוּ גֶּבֶר וּבֵיתֹו וְאִישׁ וְנַחֲלָתֹו׃ פ |
そして、彼らは畑をむさぼり、略奪し、家を略奪し、男とその家、男とその財産を奪い、婚約させました。 |
0 |
Micah |
2 |
3 |
לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי חֹשֵׁב עַל־הַמִּשְׁפָּחָה הַזֹּאת רָעָה אֲשֶׁר לֹא־תָמִישׁוּ מִשָּׁם צַוְּארֹתֵיכֶם וְלֹא תֵלְכוּ רֹומָה כִּי עֵת רָעָה הִיא׃ |
それゆえ、エホバはこう言われる、「わたしはこの邪悪な家族のことを考えた。あなたがたは自分の衣服の名を取り除かず、またローマに行ってはならない。それは悪い時だからである」。 |
0 |
Micah |
2 |
4 |
בַּיֹּום הַהוּא יִשָּׂא עֲלֵיכֶם מָשָׁל וְנָהָה נְהִי נִהְיָה אָמַר שָׁדֹוד נְשַׁדֻּנוּ חֵלֶק עַמִּי יָמִיר אֵיךְ יָמִישׁ לִי לְשֹׁובֵב שָׂדֵינוּ יְחַלֵּק׃ |
その日、たとえ話があなたに持ち出され、それはこのようになります. |
0 |
Micah |
2 |
5 |
לָכֵן לֹא־יִהְיֶה לְךָ מַשְׁלִיךְ חֶבֶל בְּגֹורָל בִּקְהַל יְהוָה׃ |
したがって、エホバの会衆で運命によってロープが投げられることはありません。 |
0 |
Micah |
2 |
6 |
אַל־תַּטִּפוּ יַטִּיפוּן לֹא־יַטִּפוּ לָאֵלֶּה לֹא יִסַּג כְּלִמֹּות׃ |
彼らは説教してはならない、彼らに説教してはならない、彼らは言葉を躊躇してはならない。 |