0 |
Micah |
4 |
12 |
וְהֵמָּה לֹא יָדְעוּ מַחְשְׁבֹות יְהוָה וְלֹא הֵבִינוּ עֲצָתֹו כִּי קִבְּצָם כֶּעָמִיר גֹּרְנָה׃ |
そして、なぜ彼らはヤーウェの考えを知らず、彼の助言を理解できなかったのだろうか。 |
0 |
Micah |
4 |
13 |
קוּמִי וָדֹושִׁי בַת־צִיֹּון כִּי־קַרְנֵךְ אָשִׂים בַּרְזֶל וּפַרְסֹתַיִךְ אָשִׂים נְחוּשָׁה וַהֲדִקֹּות עַמִּים רַבִּים וְהַחֲרַמְתִּי לַיהוָה בִּצְעָם וְחֵילָם לַאֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃ |
私はあなたの角を鉄にし、あなたのひづめは真鍮にし、多くの人々が元気になるからです。 |
0 |
Micah |
4 |
14 |
עַתָּה תִּתְגֹּדְדִי בַת־גְּדוּד מָצֹור שָׂם עָלֵינוּ בַּשֵּׁבֶט יַכּוּ עַל־הַלְּחִי אֵת שֹׁפֵט יִשְׂרָאֵל׃ ס |
今、Matzur の大隊が集められ、部族の私たちに、イスラエルの裁判官が私の頬を打つでしょう。 |
0 |
Micah |
5 |
1 |
וְאַתָּה בֵּית־לֶחֶם אֶפְרָתָה צָעִיר לִהְיֹות בְּאַלְפֵי יְהוּדָה מִמְּךָ לִי יֵצֵא לִהְיֹות מֹושֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל וּמֹוצָאֹתָיו מִקֶּדֶם מִימֵי עֹולָם׃ |
そして、あなた、ベツレヘム・エフラタは、ユダの何千人にもいるほど若いです。あなたから出て、世界の時代の前からイスラエルとその起源の支配者になるでしょう。 |
0 |
Micah |
5 |
2 |
לָכֵן יִתְּנֵם עַד־עֵת יֹולֵדָה יָלָדָה וְיֶתֶר אֶחָיו יְשׁוּבוּן עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
したがって、彼は彼女が子供を産むまで眠り、彼の兄弟はイスラエルの子供たちに戻ります. |
0 |
Micah |
5 |
3 |
וְעָמַד וְרָעָה בְּעֹז יְהוָה בִּגְאֹון שֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו וְיָשָׁבוּ כִּי־עַתָּה יִגְדַּל עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ |
そして彼は立って、彼の神、主の名の栄光の中で、主の力によって崇拝し、彼らは座った. |
0 |
Micah |
5 |
4 |
וְהָיָה זֶה שָׁלֹום אַשּׁוּר ׀ כִּי־יָבֹוא בְאַרְצֵנוּ וְכִי יִדְרֹךְ בְּאַרְמְנֹתֵינוּ וַהֲקֵמֹנוּ עָלָיו שִׁבְעָה רֹעִים וּשְׁמֹנָה נְסִיכֵי אָדָם׃ |
そして、彼が私たちの土地に来て、私たちの宮殿を歩き、私たちは彼の上に7人の羊飼いと8人の人の王子を置いたので、平和が保証されました. |
0 |
Micah |
5 |
5 |
וְרָעוּ אֶת־אֶרֶץ אַשּׁוּר בַּחֶרֶב וְאֶת־אֶרֶץ נִמְרֹד בִּפְתָחֶיהָ וְהִצִּיל מֵאַשּׁוּר כִּי־יָבֹוא בְאַרְצֵנוּ וְכִי יִדְרֹךְ בִּגְבוּלֵנוּ׃ ס |
そして彼らはアッシリアの地を剣で放牧し、反逆の地をその門で襲い、アッシリアから救った。 |
0 |
Micah |
5 |
6 |
וְהָיָה ׀ שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים כְּטַל מֵאֵת יְהוָה כִּרְבִיבִים עֲלֵי־עֵשֶׂב אֲשֶׁר לֹא־יְקַוֶּה לְאִישׁ וְלֹא יְיַחֵל לִבְנֵי אָדָם׃ |
多くの民の中にいるヤコブの残りの者は、主の手から奪われた小羊のようであり、草の上の雑草の群れのようであり、彼はそれを望んでおらず、人の子らを憐れもうとはしなかった。 |
0 |
Micah |
5 |
7 |
וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בַּגֹּויִם בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים כְּאַרְיֵה בְּבַהֲמֹות יַעַר כִּכְפִיר בְּעֶדְרֵי־צֹאן אֲשֶׁר אִם עָבַר וְרָמַס וְטָרַף וְאֵין מַצִּיל׃ |
ヤコブの残りの者は、多くの民のただ中にいる異邦人の中にいて、野獣の中にいるライオンのように、羊の群れの中にいる異教徒のように、通り過ぎて踏みにじり、略奪し、救い主はいなかった。 |