0 |
Micah |
6 |
14 |
אַתָּה תֹאכַל וְלֹא תִשְׂבָּע וְיֶשְׁחֲךָ בְּקִרְבֶּךָ וְתַסֵּג וְלֹא תַפְלִיט וַאֲשֶׁר תְּפַלֵּט לַחֶרֶב אֶתֵּן׃ |
あなたは食べても満足せず、あなたの真っ只中に飲み、縮んで吐き出さず、あなたが吐いたものは、私があなたに剣で与える. |
0 |
Micah |
6 |
15 |
אַתָּה תִזְרַע וְלֹא תִקְצֹור אַתָּה תִדְרֹךְ־זַיִת וְלֹא־תָסוּךְ שֶׁמֶן וְתִירֹושׁ וְלֹא תִשְׁתֶּה־יָּיִן׃ |
種をまいても刈り取らず、オリーブの木を踏んで油を注がず、相続してもぶどう酒を飲まない。 |
0 |
Micah |
6 |
16 |
וְיִשְׁתַּמֵּר חֻקֹּות עָמְרִי וְכֹל מַעֲשֵׂה בֵית־אַחְאָב וַתֵּלְכוּ בְּמֹעֲצֹותָם לְמַעַן תִּתִּי אֹתְךָ לְשַׁמָּה וְיֹשְׁבֶיהָ לִשְׁרֵקָה וְחֶרְפַּת עַמִּי תִּשָּׂאוּ׃ פ |
そして、アムリの法令とアハブの家のすべての行為を保存し、彼らの助言に従って歩き、あなたの名前を彼女に与えてください。そうすれば彼女は口笛を吹き、私の民の恥は負担。 |
0 |
Micah |
7 |
1 |
אַלְלַי לִי כִּי הָיִיתִי כְּאָסְפֵּי־קַיִץ כְּעֹלְלֹת בָּצִיר אֵין־אֶשְׁכֹּול לֶאֱכֹול בִּכּוּרָה אִוְּתָה נַפְשִׁי׃ |
ああ、私は夏のひょうたんのようだったので、収穫のひょうたんのように、魂でそれを食べる方法はありません |
0 |
Micah |
7 |
2 |
אָבַד חָסִיד מִן־הָאָרֶץ וְיָשָׁר בָּאָדָם אָיִן כֻּלָּם לְדָמִים יֶאֱרֹבוּ אִישׁ אֶת־אָחִיהוּ יָצוּדוּ חֵרֶם׃ |
敬虔な人は土地から失われ、正しい人は血の源ではありません. |
0 |
Micah |
7 |
3 |
עַל־הָרַע כַּפַּיִם לְהֵיטִיב הַשַּׂר שֹׁאֵל וְהַשֹּׁפֵט בַּשִּׁלּוּם וְהַגָּדֹול דֹּבֵר הַוַּת נַפְשֹׁו הוּא וַיְעַבְּתוּהָ׃ |
悪は善の 2 倍の善である、と牧師は尋ね、裁判官は安らかに言いました。 |
0 |
Micah |
7 |
4 |
טֹובָם כְּחֵדֶק יָשָׁר מִמְּסוּכָה יֹום מְצַפֶּיךָ פְּקֻדָּתְךָ בָאָה עַתָּה תִהְיֶה מְבוּכָתָם׃ |
彼らの良さはベールから一直線のようです. 彼らがあなたの命令を待っている日. 今、あなたは恥をかくでしょう. |
0 |
Micah |
7 |
5 |
אַל־תַּאֲמִינוּ בְרֵעַ אַל־תִּבְטְחוּ בְּאַלּוּף מִשֹּׁכֶבֶת חֵיקֶךָ שְׁמֹר פִּתְחֵי־פִיךָ׃ |
悪を信じてはならない、あなたの胸のチャンピオンを信頼してはならない。 |
0 |
Micah |
7 |
6 |
כִּי־בֵן מְנַבֵּל אָב בַּת קָמָה בְאִמָּהּ כַּלָּה בַּחֲמֹתָהּ אֹיְבֵי אִישׁ אַנְשֵׁי בֵיתֹו׃ |
悪党の息子は娘の父親であり、母親によって育てられ、義理の娘は義母によって育てられ、男の敵であり、彼の家族の人々です。 |
0 |
Micah |
7 |
7 |
וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה אֹוחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי יִשְׁמָעֵנִי אֱלֹהָי׃ |
そして、私は主にあって、私の神、私の神、私に聞いてください、私の神を待ちます。 |