0 |
Nahum |
3 |
10 |
גַּם־הִיא לַגֹּלָה הָלְכָה בַשֶּׁבִי גַּם עֹלָלֶיהָ יְרֻטְּשׁוּ בְּרֹאשׁ כָּל־חוּצֹות וְעַל־נִכְבַּדֶּיהָ יַדּוּ גֹורָל וְכָל־גְּדֹולֶיהָ רֻתְּקוּ בַזִּקִּים׃ |
彼女はまた亡命し、捕われの身となり、彼女のせいで、彼らはあらゆる街頭で殴打され、運命の手が彼女の捕虜にかかり、彼女のすべての偉大な者は鎖で殴打されるでしょう. |
0 |
Nahum |
3 |
11 |
גַּם־אַתְּ תִּשְׁכְּרִי תְּהִי נַעֲלָמָה גַּם־אַתְּ תְּבַקְשִׁי מָעֹוז מֵאֹויֵב׃ |
酔っても姿を消す、敵に拠点を求めても。 |
0 |
Nahum |
3 |
12 |
כָּל־מִבְצָרַיִךְ תְּאֵנִים עִם־בִּכּוּרִים אִם־יִנֹּועוּ וְנָפְלוּ עַל־פִּי אֹוכֵל׃ |
イチジクが動いて私の口に落ちたら、あなた方全員のために最初の実と一緒に食べます。 |
0 |
Nahum |
3 |
13 |
הִנֵּה עַמֵּךְ נָשִׁים בְּקִרְבֵּךְ לְאֹיְבַיִךְ פָּתֹוחַ נִפְתְּחוּ שַׁעֲרֵי אַרְצֵךְ אָכְלָה אֵשׁ בְּרִיחָיִך׃ |
見よ、あなたの民はあなたの近くにいる女性であり、あなたの敵は開かれ、あなたの土地の門は開かれ、火はあなたの匂いを焼き尽くす. |
0 |
Nahum |
3 |
14 |
מֵי מָצֹור שַׁאֲבִי־לָךְ חַזְּקִי מִבְצָרָיִךְ בֹּאִי בַטִּיט וְרִמְסִי בַחֹמֶר הַחֲזִיקִי מַלְבֵּן׃ |
包囲から、あなたの要塞から力を与えます。 |
0 |
Nahum |
3 |
15 |
ם תֹּאכְלֵךְ אֵשׁ תַּכְרִיתֵךְ חֶרֶב תֹּאכְלֵךְ כַּיָּלֶק הִתְכַּבֵּד כַּיֶּלֶק הִתְכַּבְּדִי כָּאַרְבֶּה׃ |
火があなたを焼き尽くし、剣があなたをむさぼり食う、蛭が蛭のように尊ばれるように、私は蝗のように尊ばれる。 |
0 |
Nahum |
3 |
16 |
הִרְבֵּית רֹכְלַיִךְ מִכֹּוכְבֵי הַשָּׁמָיִם יֶלֶק פָּשַׁט וַיָּעֹף׃ |
あなたは空の星の中であなたの欲望を倍増させました、タカは単純になり、飛び去ります。 |
0 |
Nahum |
3 |
17 |
מִנְּזָרַיִךְ כָּאַרְבֶּה וְטַפְסְרַיִךְ כְּגֹוב גֹּבָי הַחֹונִים בַּגְּדֵרֹות בְּיֹום קָרָה שֶׁמֶשׁ זָרְחָה וְנֹודַד וְלֹא־נֹודַע מְקֹומֹו אַיָּם׃ |
あなたの修道院はイナゴのようであり、あなたの登山は、太陽が昇ってさまよい、その位置がわからない寒い日の生け垣のてっぺんのようです. |
0 |
Nahum |
3 |
18 |
נָמוּ רֹעֶיךָ מֶלֶךְ אַשּׁוּר יִשְׁכְּנוּ אַדִּירֶיךָ נָפֹשׁוּ עַמְּךָ עַל־הֶהָרִים וְאֵין מְקַבֵּץ׃ |
アッスリヤの王よ、あなたの群れを成長させ、あなたの勇士を住まわせ、あなたの民を山に住まわせてください。 |
0 |
Nahum |
3 |
19 |
אֵין־כֵּהָה לְשִׁבְרֶךָ נַחְלָה מַכָּתֶךָ כֹּל ׀ שֹׁמְעֵי שִׁמְעֲךָ תָּקְעוּ כַף עָלֶיךָ כִּי עַל־מִי לֹא־עָבְרָה רָעָתְךָ תָּמִיד׃ |
あなたの傷に闇はなく、あなたの疫病はすべて来ました. あなたの耳の聴衆はあなたに足を置きました. |