0 |
Habakkuk |
3 |
14 |
נָקַבְתָּ בְמַטָּיו רֹאשׁ [פְּרָזֹו כ] (פְּרָזָיו ק) יִסְעֲרוּ לַהֲפִיצֵנִי עֲלִיצֻתָם כְּמֹו־לֶאֱכֹל עָנִי בַּמִּסְתָּר׃ |
マシューの頭の中のナクバット [prazo 2] (prazo 9) 彼らを私に怒らせて、彼らの喜びを広めさせてください。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
15 |
דָּרַכְתָּ בַיָּם סוּסֶיךָ חֹמֶר מַיִם רַבִּים׃ |
あなたの馬は、多くの水の濁った水の中を歩きました。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
16 |
שָׁמַעְתִּי ׀ וַתִּרְגַּז בִּטְנִי לְקֹול צָלֲלוּ שְׂפָתַי יָבֹוא רָקָב בַּעֲצָמַי וְתַחְתַּי אֶרְגָּז אֲשֶׁר אָנוּחַ לְיֹום צָרָה לַעֲלֹות לְעַם יְגוּדֶנּוּ׃ |
聞いて、私の唇の音に胃がむかむかし、腐敗が私の体に来て、私の下にエゴデヌの人々に上るトラブルの日のための慰めである胸があります。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
17 |
כִּי־תְאֵנָה לֹא־תִפְרָח וְאֵין יְבוּל בַּגְּפָנִים כִּחֵשׁ מַעֲשֵׂה־זַיִת וּשְׁדֵמֹות לֹא־עָשָׂה אֹכֶל גָּזַר מִמִּכְלָה צֹאן וְאֵין בָּקָר בָּרְפָתִים׃ |
いちじくの木は花を咲かず、ぶどうの木には収穫がなく、オリーブの木はびしょぬれになり、いちじくは羊舎のニンジンを食べず、納屋には牛がいないからです。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
18 |
וַאֲנִי בַּיהוָה אֶעְלֹוזָה אָגִילָה בֵּאלֹהֵי יִשְׁעִי׃ |
そして、私は主にあって、イエシュアの神にあって喜び、喜びます。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
19 |
יְהוִה אֲדֹנָי חֵילִי וַיָּשֶׂם רַגְלַי כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹותַי יַדְרִכֵנִי לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹותָי׃ |
ヤハウェは私の軍隊の主であり、私の足を道として設定し、私の死後、私の音楽で勝利へと導きます。 |
0 |
Zephaniah |
1 |
1 |
דְּבַר־יְהוָה ׀ אֲשֶׁר הָיָה אֶל־צְפַנְיָה בֶּן־כּוּשִׁי בֶן־גְּדַלְיָה בֶּן־אֲמַרְיָה בֶּן־חִזְקִיָּה בִּימֵי יֹאשִׁיָּהוּ בֶן־אָמֹון מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ |
ユダの王アンモンの子ヨシヤの時代に、ヒゼキヤの子アマリヤの子ゲダルヤの子であるクシの子ゼパニヤに臨んだヤーウェの言葉。 |
0 |
Zephaniah |
1 |
2 |
אָסֹף אָסֵף כֹּל מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃ |
集めよ、地上のすべてのものを集めよ、とエホバは言われる。 |
0 |
Zephaniah |
1 |
3 |
אָסֵף אָדָם וּבְהֵמָה אָסֵף עֹוף־הַשָּׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם וְהַמַּכְשֵׁלֹות אֶת־הָרְשָׁעִים וְהִכְרַתִּי אֶת־הָאָדָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃ |
人と獣を加え、空の鳥と海の魚、そして悪しき者のわなを加えれば、わたしは地の面から人を断ち切る、とエホバは言われる。 |
0 |
Zephaniah |
1 |
4 |
וְנָטִיתִי יָדִי עַל־יְהוּדָה וְעַל כָּל־יֹושְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם וְהִכְרַתִּי מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה אֶת־שְׁאָר הַבַּעַל אֶת־שֵׁם הַכְּמָרִים עִם־הַכֹּהֲנִים׃ |
そして、ユダとエルサレムのすべての住民の上に手を置いたところ、この場所からバアルの歌、祭司と祭司の名前を認識しました。 |