0 |
Zephaniah |
2 |
7 |
וְהָיָה חֶבֶל לִשְׁאֵרִית בֵּית יְהוּדָה עֲלֵיהֶם יִרְעוּן בְּבָתֵּי אַשְׁקְלֹון בָּעֶרֶב יִרְבָּצוּן כִּי יִפְקְדֵם יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְשָׁב [שְׁבוּתָם כ] (שְׁבִיתָם׃ ק) |
そして、ユダの家の残りの者にとって、彼らがイェルバツンの夕方にアシュケロンの家で断食するのは残念なことです。彼らの神、主が彼らに命じて戻ってくるからです[彼らの安息日20](彼らの安息日10日) ) |
0 |
Zephaniah |
2 |
8 |
שָׁמַעְתִּי חֶרְפַּת מֹואָב וְגִדּוּפֵי בְּנֵי עַמֹּון אֲשֶׁר חֵרְפוּ אֶת־עַמִּי וַיַּגְדִּילוּ עַל־גְּבוּלָם׃ |
モアブのそしりとアンモンの子らの冒涜を聞いた。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
9 |
לָכֵן חַי־אָנִי נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־מֹואָב כִּסְדֹם תִּהְיֶה וּבְנֵי עַמֹּון כַּעֲמֹרָה מִמְשַׁק חָרוּל וּמִכְרֵה־מֶלַח וּשְׁמָמָה עַד־עֹולָם שְׁאֵרִית עַמִּי יְבָזּוּם וְיֶתֶר [גֹּוי כ] (גֹּויִי ק) יִנְחָלוּם׃ |
私は楽しい時間を過ごしています。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
10 |
זֹאת לָהֶם תַּחַת גְּאֹונָם כִּי חֵרְפוּ וַיַּגְדִּלוּ עַל־עַם יְהוָה צְבָאֹות׃ |
彼らは万軍の主の民に対して恥をかかせ、自分たちを誇示したので、これは彼らの才能に及ばないことです。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
11 |
נֹורָא יְהוָה עֲלֵיהֶם כִּי רָזָה אֵת כָּל־אֱלֹהֵי הָאָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּ־לֹו אִישׁ מִמְּקֹומֹו כֹּל אִיֵּי הַגֹּויִם׃ |
主は地のすべての神々を弱めたので、彼らを恐れ、彼らは彼にひれ伏します。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
12 |
גַּם־אַתֶּם כּוּשִׁים חַלְלֵי חַרְבִּי הֵמָּה׃ |
あなたも黒人です。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
13 |
וְיֵט יָדֹו עַל־צָפֹון וִיאַבֵּד אֶת־אַשּׁוּר וְיָשֵׂם אֶת־נִינְוֵה לִשְׁמָמָה צִיָּה כַּמִּדְבָּר׃ |
そしてその手は北に向かい、アッシリアを滅ぼし、ニネベを砂漠のような荒野にする。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
14 |
וְרָבְצוּ בְתֹוכָהּ עֲדָרִים כָּל־חַיְתֹו־גֹוי גַּם־קָאַת גַּם־קִפֹּד בְּכַפְתֹּרֶיהָ יָלִינוּ קֹול יְשֹׁורֵר בַּחַלֹּון חֹרֶב בַּסַּף כִּי אַרְזָה עֵרָה׃ |
そして、牛とハイエナの両方の彼のすべての獣の群れがその中に横になり、最後に剣の窓で歌声を出しました。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
15 |
זֹאת הָעִיר הָעַלִּיזָה הַיֹּושֶׁבֶת לָבֶטַח הָאֹמְרָה בִּלְבָבָהּ אֲנִי וְאַפְסִי עֹוד אֵיךְ ׀ הָיְתָה לְשַׁמָּה מַרְבֵּץ לַחַיָּה כֹּל עֹובֵר עָלֶיהָ יִשְׁרֹק יָנִיעַ יָדֹו׃ ס |
ここは、ベンチに座って心の中で「私はいる、私はどこにも行かない」と言っていた陽気な街です。 |
0 |
Zephaniah |
3 |
1 |
הֹוי מֹרְאָה וְנִגְאָלָה הָעִיר הַיֹּונָה׃ |
おゝ、ヨナの街が見えてきた! |