0 |
Zephaniah |
1 |
15 |
יֹום עֶבְרָה הַיֹּום הַהוּא יֹום צָרָה וּמְצוּקָה יֹום שֹׁאָה וּמְשֹׁואָה יֹום חֹשֶׁךְ וַאֲפֵלָה יֹום עָנָן וַעֲרָפֶל׃ |
アブラの日、その日は、悩みと苦しみの日、闇と闇の日、曇りと霧の日です。 |
0 |
Zephaniah |
1 |
16 |
יֹום שֹׁופָר וּתְרוּעָה עַל הֶעָרִים הַבְּצֻרֹות וְעַל הַפִּנֹּות הַגְּבֹהֹות׃ |
包囲された都市と高地でショファルと歓喜の日。 |
0 |
Zephaniah |
1 |
17 |
וַהֲצֵרֹתִי לָאָדָם וְהָלְכוּ כַּעִוְרִים כִּי לַיהוָה חָטָאוּ וְשֻׁפַּךְ דָּמָם כֶּעָפָר וּלְחֻמָם כַּגְּלָלִים׃ |
彼らはエホバに対して罪を犯したので、彼らの血はほこりのように流され、彼らの熱は糞のようです. |
0 |
Zephaniah |
1 |
18 |
גַּם־כַּסְפָּם גַּם־זְהָבָם לֹא־יוּכַל לְהַצִּילָם בְּיֹום עֶבְרַת יְהוָה וּבְאֵשׁ קִנְאָתֹו תֵּאָכֵל כָּל־הָאָרֶץ כִּי־כָלָה אַךְ־נִבְהָלָה יַעֲשֶׂה אֵת כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ ס |
彼らの銀も金も、ヤハウェの罪の日に彼らを救うことはできず、彼の嫉妬の火で国全体が焼き尽くされるだろう。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
1 |
הִתְקֹושְׁשׁוּ וָקֹושּׁוּ הַגֹּוי לֹא נִכְסָף׃ |
異邦人は努力し、努力しなければならず、彼は贖われません。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
2 |
בְּטֶרֶם לֶדֶת חֹק כְּמֹץ עָבַר יֹום בְּטֶרֶם ׀ לֹא־יָבֹוא עֲלֵיכֶם חֲרֹון אַף־יְהוָה בְּטֶרֶם לֹא־יָבֹוא עֲלֵיכֶם יֹום אַף־יְהוָה׃ |
一握りの法則が誕生するまで、1日が過ぎた。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
3 |
בַּקְּשׁוּ אֶת־יְהוָה כָּל־עַנְוֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר מִשְׁפָּטֹו פָּעָלוּ בַּקְּשׁוּ־צֶדֶק בַּקְּשׁוּ עֲנָוָה אוּלַי תִּסָּתְרוּ בְּיֹום אַף־יְהוָה׃ |
地上のすべての柔和な者たち、エホバの判断に基づいて行動したエホバに尋ねてください。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
4 |
כִּי עַזָּה עֲזוּבָה תִהְיֶה וְאַשְׁקְלֹון לִשְׁמָמָה אַשְׁדֹּוד בַּצָּהֳרַיִם יְגָרְשׁוּהָ וְעֶקְרֹון תֵּעָקֵר׃ ס |
ガザは荒廃し、アシュケロンは荒廃し、アシュドドは正午に荒廃し、エクロンは不毛になるからです。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
5 |
הֹוי יֹשְׁבֵי חֶבֶל הַיָּם גֹּוי כְּרֵתִים דְּבַר־יְהוָה עֲלֵיכֶם כְּנַעַן אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים וְהַאֲבַדְתִּיךְ מֵאֵין יֹושֵׁב׃ |
海の住民よ、クレタ国民よ、主の言葉はあなたに敵対している。ペリシテ人の地、カナン。 |
0 |
Zephaniah |
2 |
6 |
וְהָיְתָה חֶבֶל הַיָּם נְוֹת כְּרֹת רֹעִים וְגִדְרֹות צֹאן׃ |
海の綱は羊飼いの襞であり、羊の柵であった。 |