0 |
Haggai |
1 |
2 |
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות לֵאמֹר הָעָם הַזֶּה אָמְרוּ לֹא עֶת־בֹּא עֶת־בֵּית יְהוָה לְהִבָּנֹות׃ פ |
この民の言葉に対して、万軍の主はこう言われた、「主の家を建てる時はまだ来ていない」。 |
0 |
Haggai |
1 |
3 |
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה בְּיַד־חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ |
エホバの言葉は預言者ハガイの手にあり、 |
0 |
Haggai |
1 |
4 |
הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב׃ |
今こそ、空っぽの家に座っている時です。この家は廃墟です。 |
0 |
Haggai |
1 |
5 |
וְעַתָּה כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל־דַּרְכֵיכֶם׃ |
そして今、万軍の主はこう言われます、あなたの心をあなたの道に向けなさい. |
0 |
Haggai |
1 |
6 |
זְרַעְתֶּם הַרְבֵּה וְהָבֵא מְעָט אָכֹול וְאֵין־לְשָׂבְעָה שָׁתֹו וְאֵין־לְשָׁכְרָה לָבֹושׁ וְאֵין־לְחֹם לֹו וְהַמִּשְׂתַּכֵּר מִשְׂתַּכֵּר אֶל־צְרֹור נָקוּב׃ פ |
あなたは多くの種をまき、少しの食べ物を持ってきます、そして7日間飲み物がありません、そして衣服の家賃はありません、そして彼のためのパンはありません、そして酔っぱらいは酔っぱらいから鋭い束に行きます. |
0 |
Haggai |
1 |
7 |
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל־דַּרְכֵיכֶם׃ |
万軍の主はこう言われる、あなたがたは自分の道に心を向けなさい。 |
0 |
Haggai |
1 |
8 |
עֲלוּ הָהָר וַהֲבֵאתֶם עֵץ וּבְנוּ הַבָּיִת וְאֶרְצֶה־בֹּו [וְאֶכָּבֵד כ] (וְאֶכָּבְדָה ק) אָמַר יְהוָה׃ |
山に登って木を持ってきて家を建て、それで大地を作る |
0 |
Haggai |
1 |
9 |
פָּנֹה אֶל־הַרְבֵּה וְהִנֵּה לִמְעָט וַהֲבֵאתֶם הַבַּיִת וְנָפַחְתִּי בֹו יַעַן מֶה נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות יַעַן בֵּיתִי אֲשֶׁר־הוּא חָרֵב וְאַתֶּם רָצִים אִישׁ לְבֵיתֹו׃ |
わたしはあなたを家に連れて行き、その戸を開けた。万軍の主は何と言われたのか。 |
0 |
Haggai |
1 |
10 |
עַל־כֵּן עֲלֵיכֶם כָּלְאוּ שָׁמַיִם מִטָּל וְהָאָרֶץ כָּלְאָה יְבוּלָהּ׃ |
それゆえ、天はあなたの牢獄であり、地は収穫の牢獄です。 |
0 |
Haggai |
1 |
11 |
וָאֶקְרָא חֹרֶב עַל־הָאָרֶץ וְעַל־הֶהָרִים וְעַל־הַדָּגָן וְעַל־הַתִּירֹושׁ וְעַל־הַיִּצְהָר וְעַל אֲשֶׁר תֹּוצִיא הָאֲדָמָה וְעַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה וְעַל כָּל־יְגִיעַ כַּפָּיִם׃ ס |
そしてわたしは、地、山、穀物、相続地、収穫、地がもたらすもの、人、獣、すべてのものに滅びを告げる。それが足元に来ます。 |