0 |
Haggai |
2 |
17 |
הִכֵּיתִי אֶתְכֶם בַּשִּׁדָּפֹון וּבַיֵּרָקֹון וּבַבָּרָד אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם וְאֵין־אֶתְכֶם אֵלַי נְאֻם־יְהוָה׃ |
私はセドフォンと鉄と雹であなたを打った.あなたの手のすべての仕事のために、あなたは私に属していない、と主は言われる. |
0 |
Haggai |
2 |
18 |
שִׂימוּ־נָא לְבַבְכֶם מִן־הַיֹּום הַזֶּה וָמָעְלָה מִיֹּום עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַתְּשִׁיעִי לְמִן־הַיֹּום אֲשֶׁר־יֻסַּד הֵיכַל־יְהוָה שִׂימוּ לְבַבְכֶם׃ |
この日から、またエホバの神殿が建てられた日から二十四日目から九日目まで、それをあなたの心に置きなさい。 |
0 |
Haggai |
2 |
19 |
הַעֹוד הַזֶּרַע בַּמְּגוּרָה וְעַד־הַגֶּפֶן וְהַתְּאֵנָה וְהָרִמֹּון וְעֵץ הַזַּיִת לֹא נָשָׂא מִן־הַיֹּום הַזֶּה אֲבָרֵךְ׃ ס |
畑の種、ぶどう、いちじく、ざくろ、オリーブの木は、今日から実を結ばない。わたしはあなたを祝福する。 |
0 |
Haggai |
2 |
20 |
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה ׀ שֵׁנִית אֶל־חַגַּי בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ לֵאמֹר׃ |
その月の二十日と四日に、再び主の言葉がハガイに臨んだ、 |
0 |
Haggai |
2 |
21 |
אֱמֹר אֶל־זְרֻבָּבֶל פַּחַת־יְהוּדָה לֵאמֹר אֲנִי מַרְעִישׁ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃ |
ゼルバベル・ペハテ・ユダに言え、「わたしは天地を揺るがしている」と。 |
0 |
Haggai |
2 |
22 |
וְהָפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכֹות וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכֹות הַגֹּויִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִיו׃ |
そして、私は王国の王座を作り、異教徒の王国の力を破壊し、戦車とその乗り手、そして馬とその乗り手を作り、兄弟の剣で男を倒した。 |
0 |
Haggai |
2 |
23 |
בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה צְבָאֹות אֶקָּחֲךָ זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל עַבְדִּי נְאֻם־יְהוָה וְשַׂמְתִּיךָ כַּחֹותָם כִּי־בְךָ בָחַרְתִּי נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ |
その日、万軍の主は言われる、わたしはあなたを連れて行く、わたしのしもべゼルバベル・ベン・シャルティエルは万軍の主と言う、そしてわたしはあなたを印章として置く、と万軍の主は言われる。 |
0 |
Zechariah |
1 |
1 |
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־עִדֹּו הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ |
ダリウスの 2 年 8 月に、エホバの言葉が預言者ゼカリヤ ベン ベレクヤ ベン アドゥに臨んだ。 |
0 |
Zechariah |
1 |
2 |
קָצַף יְהוָה עַל־אֲבֹותֵיכֶם קָצֶף׃ |
主はあなたの先祖に泡をつけられました。 |
0 |
Zechariah |
1 |
3 |
וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שׁוּבוּ אֵלַי נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְאָשׁוּב אֲלֵיכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ |
そして、あなたは彼らに言わなければなりません、万軍のエホバはこう言われます:私に戻ってください、万軍のエホバは言われます、そして私はあなたに戻ります、と万軍のエホバは言われます。 |