0 |
Haggai |
2 |
7 |
וְהִרְעַשְׁתִּי אֶת־כָּל־הַגֹּויִם וּבָאוּ חֶמְדַּת כָּל־הַגֹּויִם וּמִלֵּאתִי אֶת־הַבַּיִת הַזֶּה כָּבֹוד אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ |
そして、わたしはすべての国民を奮い立たせ、すべての国民の願いが叶い、この家を栄光で満たした、と万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Haggai |
2 |
8 |
לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ |
銀はわたしのもの、金はわたしのもの、と万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Haggai |
2 |
9 |
גָּדֹול יִהְיֶה כְּבֹוד הַבַּיִת הַזֶּה הָאַחֲרֹון מִן־הָרִאשֹׁון אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וּבַמָּקֹום הַזֶּה אֶתֵּן שָׁלֹום נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות׃ פ |
この家の栄光は大いなるものであり、最初のものの最後のものである、と万軍のエホバは言われ、この場所で私は平和を与える、と万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Haggai |
2 |
10 |
בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַתְּשִׁיעִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְּבַר־יְהוָה אֶל־חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ |
第九年の二十四日、すなわち二年目に、ダリウスは預言者の祝祭について次のようなヤーウェの言葉を告げた。 |
0 |
Haggai |
2 |
11 |
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות שְׁאַל־נָא אֶת־הַכֹּהֲנִים תֹּורָה לֵאמֹר׃ |
万軍のエホバはこのように言われました。 |
0 |
Haggai |
2 |
12 |
הֵן ׀ יִשָּׂא־אִישׁ בְּשַׂר־קֹדֶשׁ בִּכְנַף בִּגְדֹו וְנָגַע בִּכְנָפֹו אֶל־הַלֶּחֶם וְאֶל־הַנָּזִיד וְאֶל־הַיַּיִן וְאֶל־שֶׁמֶן וְאֶל־כָּל־מַאֲכָל הֲיִקְדָּשׁ וַיַּעֲנוּ הַכֹּהֲנִים וַיֹּאמְרוּ לֹא׃ |
見よ、一人の人が聖なる福音を衣に羽ばたかせ、翼でパンと種入れぬパンとぶどう酒と油とすべての聖なる食物に触れ、祭司たちは答えて言った。 |
0 |
Haggai |
2 |
13 |
וַיֹּאמֶר חַגַּי אִם־יִגַּע טְמֵא־נֶפֶשׁ בְּכָל־אֵלֶּה הֲיִטְמָא וַיַּעֲנוּ הַכֹּהֲנִים וַיֹּאמְרוּ יִטְמָא׃ |
そしてハガイは言った、「魂がこれらすべての中で汚れるなら、それは汚れるでしょう。」 |
0 |
Haggai |
2 |
14 |
וַיַּעַן חַגַּי וַיֹּאמֶר כֵּן הָעָם־הַזֶּה וְכֵן־הַגֹּוי הַזֶּה לְפָנַי נְאֻם־יְהוָה וְכֵן כָּל־מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם וַאֲשֶׁר יַקְרִיבוּ שָׁם טָמֵא הוּא׃ |
ハガイは答えて言った、「そうです、この民、そうです、わたしの前にいるこの異邦人、そして彼らの手のすべての作品、そして彼らがそこで犠牲にするものは汚れている、と主は言われます」。 |
0 |
Haggai |
2 |
15 |
וְעַתָּה שִׂימוּ־נָא לְבַבְכֶם מִן־הַיֹּום הַזֶּה וָמָעְלָה מִטֶּרֶם שׂוּם־אֶבֶן אֶל־אֶבֶן בְּהֵיכַל יְהוָה׃ |
そして今,あなたは今日からエホバの神殿で石を別の石に変えることを心に留めておいてください。 |
0 |
Haggai |
2 |
16 |
מִהְיֹותָם בָּא אֶל־עֲרֵמַת עֶשְׂרִים וְהָיְתָה עֲשָׂרָה בָּא אֶל־הַיֶּקֶב לַחְשֹׂף חֲמִשִּׁים פּוּרָה וְהָיְתָה עֶשְׂרִים׃ |
彼らは数十の山に達し、10 になりました。 |