0 |
Zechariah |
2 |
7 |
וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי יֹצֵא וּמַלְאָךְ אַחֵר יֹצֵא לִקְרָאתֹו׃ |
見よ、私に話しかけた天使が出てきて、別の天使が出てきて彼を呼んだ |
0 |
Zechariah |
2 |
8 |
וַיֹּאמֶר אֵלָו רֻץ דַּבֵּר אֶל־הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר פְּרָזֹות תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתֹוכָהּ׃ |
そして彼は彼らに言った、彼は走って若者に話しかけた. |
0 |
Zechariah |
2 |
9 |
וַאֲנִי אֶהְיֶה־לָּהּ נְאֻם־יְהוָה חֹומַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבֹוד אֶהְיֶה בְתֹוכָהּ׃ פ |
そして、私は彼女のそばにいる、とエホバは言われる、火の壁が周りにあり、名誉のために私は彼女の真ん中にいる. |
0 |
Zechariah |
2 |
10 |
הֹוי הֹוי וְנֻסוּ מֵאֶרֶץ צָפֹון נְאֻם־יְהוָה כִּי כְּאַרְבַּע רוּחֹות הַשָּׁמַיִם פֵּרַשְׂתִּי אֶתְכֶם נְאֻם־יְהוָה׃ |
わざわいよ、北の国から逃げ出してください、と主は言われます。 |
0 |
Zechariah |
2 |
11 |
הֹוי צִיֹּון הִמָּלְטִי יֹושֶׁבֶת בַּת־בָּבֶל׃ ס |
バビロンに住むマルタ人のシオンよ。 |
0 |
Zechariah |
2 |
12 |
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אַחַר כָּבֹוד שְׁלָחַנִי אֶל־הַגֹּויִם הַשֹּׁלְלִים אֶתְכֶם כִּי הַנֹּגֵעַ בָּכֶם נֹגֵעַ בְּבָבַת עֵינֹו׃ |
万軍の主はこう言われる、わたしの栄光の後、わたしはあなたを迷わせた国々にあなたを送った.あなたに触れる者は彼の目のきらめきに触れる. |
0 |
Zechariah |
2 |
13 |
כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחָנִי׃ ס |
わたしが彼らに向かって手を伸ばせば、彼らはしもべたちの略奪品となり、万軍の主がわたしをつかわされたことをあなたは知るであろう。 |
0 |
Zechariah |
2 |
14 |
רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת־צִיֹּון כִּי הִנְנִי־בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוכֵךְ נְאֻם־יְהוָה׃ |
シオンの娘よ、私を建てて幸せにしてください。 |
0 |
Zechariah |
2 |
15 |
וְנִלְווּ גֹויִם רַבִּים אֶל־יְהוָה בַּיֹּום הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי בְתֹוכֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחַנִי אֵלָיִךְ׃ |
その日、多くの国民が主のもとに来て、彼らはわたしの民となり、わたしはあなたがたの中に住んだ。 |
0 |
Zechariah |
2 |
16 |
וְנָחַל יְהוָה אֶת־יְהוּדָה חֶלְקֹו עַל אַדְמַת הַקֹּדֶשׁ וּבָחַר עֹוד בִּירוּשָׁלִָם׃ |
そして主は聖地でユダを自分の分と定め、エルサレムで別のものを選んだ。 |