0 |
Zechariah |
4 |
10 |
כִּי מִי בַז לְיֹום קְטַנֹּות וְשָׂמְחוּ וְרָאוּ אֶת־הָאֶבֶן הַבְּדִיל בְּיַד זְרֻבָּבֶל שִׁבְעָה־אֵלֶּה עֵינֵי יְהוָה הֵמָּה מְשֹׁוטְטִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃ |
小さな子供たちの日を誰が軽蔑し、彼らは喜び、ゼルバベルの手にある別の石、主のこれらの7つの目が全地をさまよっているのを見ました。 |
0 |
Zechariah |
4 |
11 |
וָאַעַן וָאֹמַר אֵלָיו מַה־שְּׁנֵי הַזֵּיתִים הָאֵלֶה עַל־יְמִין הַמְּנֹורָה וְעַל־שְׂמֹאולָהּ׃ |
彼は答えて言った、「燭台の右と左にあるこの二本のオリーブの木は何ですか」。 |
0 |
Zechariah |
4 |
12 |
וָאַעַן שֵׁנִית וָאֹמַר אֵלָיו מַה־שְׁתֵּי שִׁבֲּלֵי הַזֵּיתִים אֲשֶׁר בְּיַד שְׁנֵי צַנְתְּרֹות הַזָּהָב הַמְרִיקִים מֵעֲלֵיהֶם הַזָּהָב׃ |
そして彼はもう一度答えて彼に言った、「金の上から輝く2つの金のボウルの手にある2つのオリーブの枝は何ですか?」 |
0 |
Zechariah |
4 |
13 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי לֵאמֹר הֲלֹוא יָדַעְתָּ מָה־אֵלֶּה וָאֹמַר לֹא אֲדֹנִי׃ |
そして彼は私にこう言いました、「あなたはこれらが何であるか知っていますか?」そして私は「いいえ、私の主よ」と答えました。 |
0 |
Zechariah |
4 |
14 |
וַיֹּאמֶר אֵלֶּה שְׁנֵי בְנֵי־הַיִּצְהָר הָעֹמְדִים עַל־אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃ |
そして彼は言った、「これらは全地の主の上に立っているイツァルの二人の息子です。」 |
0 |
Zechariah |
5 |
1 |
וָאָשׁוּב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה מְגִלָּה עָפָה׃ |
そして座って目を上げて見ると、見よ、ハエを見つけた。 |
0 |
Zechariah |
5 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי מָה אַתָּה רֹאֶה וָאֹמַר אֲנִי רֹאֶה מְגִלָּה עָפָה אָרְכָּהּ עֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרָחְבָּהּ עֶשֶׂר בָּאַמָּה׃ |
そして彼は私に言った、「何が見える?」 |
0 |
Zechariah |
5 |
3 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי זֹאת הָאָלָה הַיֹּוצֵאת עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ כִּי כָל־הַגֹּנֵב מִזֶּה כָּמֹוהָ נִקָּה וְכָל־הַנִּשְׁבָּע מִזֶּה כָּמֹוהָ נִקָּה׃ |
そして彼は私に言いました、これは地球全体の前に出ている雲です。 |
0 |
Zechariah |
5 |
4 |
הֹוצֵאתִיהָ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וּבָאָה אֶל־בֵּית הַגַּנָּב וְאֶל־בֵּית הַנִּשְׁבָּע בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְלָנֶה בְּתֹוךְ בֵּיתֹו וְכִלַּתּוּ וְאֶת־עֵצָיו וְאֶת־אֲבָנָיו׃ |
私が万軍の主の言葉を発すると、彼は盗人の家と、私の名によって偽って誓う者の家に来て、彼の家と彼の花嫁、そして彼の木々と木の真ん中に横たわった.彼の石。 |
0 |
Zechariah |
5 |
5 |
וַיֵּצֵא הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי וַיֹּאמֶר אֵלַי שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה מָה הַיֹּוצֵאת הַזֹּאת׃ |
そして、私に話しかけた天使が出てきて、私に言いました、「目を開けて、これが何から来ているのか見てください。」 |