0 |
Zechariah |
3 |
10 |
בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות תִּקְרְאוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ אֶל־תַּחַת גֶּפֶן וְאֶל־תַּחַת תְּאֵנָה׃ |
その日、万軍の主は言われる、あなたはぶどうの木の下、いちじくの木の下で隣人に人を呼ぶ。 |
0 |
Zechariah |
4 |
1 |
וַיָּשָׁב הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי וַיְעִירֵנִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר־יֵעֹור מִשְּׁנָתֹו׃ |
そして、私に話しかけた天使が座って、眠りから覚めた男のように私を起こしてくれました |
0 |
Zechariah |
4 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי מָה אַתָּה רֹאֶה [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַר ק) רָאִיתִי ׀ וְהִנֵּה מְנֹורַת זָהָב כֻּלָּהּ וְגֻלָּהּ עַל־רֹאשָׁהּ וְשִׁבְעָה נֵרֹתֶיהָ עָלֶיהָ שִׁבְעָה וְשִׁבְעָה מוּצָקֹות לַנֵּרֹות אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁהּ׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Zechariah |
4 |
3 |
וּשְׁנַיִם זֵיתִים עָלֶיהָ אֶחָד מִימִין הַגֻּלָּה וְאֶחָד עַל־שְׂמֹאלָהּ׃ |
その上に 2 本のオリーブの木があり、1 本は大理石の右側に、もう 1 本は左側にあります。 |
0 |
Zechariah |
4 |
4 |
וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי לֵאמֹר מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃ |
そして私は答えて、私に話しかけた天使に言った、「主よ、これらは何ですか?」 |
0 |
Zechariah |
4 |
5 |
וַיַּעַן הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲלֹוא יָדַעְתָּ מָה־הֵמָּה אֵלֶּה וָאֹמַר לֹא אֲדֹנִי׃ |
そして私に話しかけた天使は私に答えて言った、「あなたはこれらが何であるか知っていますか?」そして私は「いいえ、私の主よ」と言いました。 |
0 |
Zechariah |
4 |
6 |
וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלַי לֵאמֹר זֶה דְּבַר־יְהוָה אֶל־זְרֻבָּבֶל לֵאמֹר לֹא בְחַיִל וְלֹא בְכֹחַ כִּי אִם־בְּרוּחִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות׃ |
彼は私に答えて言った、「これは主がゼルバベルに言われた言葉であり、軍隊によってでも力によってでもなく、私の霊の中で万軍の主が言われるからである」。 |
0 |
Zechariah |
4 |
7 |
מִי־אַתָּה הַר־הַגָּדֹול לִפְנֵי זְרֻבָּבֶל לְמִישֹׁר וְהֹוצִיא אֶת־הָאֶבֶן הָרֹאשָׁה תְּשֻׁאֹות חֵן חֵן לָהּ׃ פ |
ゼルバベルの前にある大いなる山が平原に向かい、その頭が彼女に喜ばれた石を持ち出したあなたは誰ですか? |
0 |
Zechariah |
4 |
8 |
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ |
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った |
0 |
Zechariah |
4 |
9 |
יְדֵי זְרֻבָּבֶל יִסְּדוּ הַבַּיִת הַזֶּה וְיָדָיו תְּבַצַּעְנָה וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהוָה צְבָאֹות שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃ |
この家はゼルバベルの手によって建てられ、彼の手によって建てられ、万軍の主がわたしをあなたの所に遣わされたことをあなたは知るであろう。 |