0 |
Zechariah |
9 |
13 |
כִּי־דָרַכְתִּי לִי יְהוּדָה קֶשֶׁת מִלֵּאתִי אֶפְרַיִם וְעֹורַרְתִּי בָנַיִךְ צִיֹּון עַל־בָּנַיִךְ יָוָן וְשַׂמְתִּיךְ כְּחֶרֶב גִּבֹּור׃ |
私は、ユダ、私の民エフライムの弓を訓練しました。 |
0 |
Zechariah |
9 |
14 |
וַיהוָה עֲלֵיהֶם יֵרָאֶה וְיָצָא כַבָּרָק חִצֹּו וַאדֹנָי יְהֹוִה בַּשֹּׁופָר יִתְקָע וְהָלַךְ בְּסַעֲרֹות תֵּימָן׃ |
主は彼らを見つめ、日のいなずまのように出て行かれた。 |
0 |
Zechariah |
9 |
15 |
יְהוָה צְבָאֹות יָגֵן עֲלֵיהֶם וְאָכְלוּ וְכָבְשׁוּ אַבְנֵי־קֶלַע וְשָׁתוּ הָמוּ כְּמֹו־יָיִן וּמָלְאוּ כַּמִּזְרָק כְּזָוִיֹּות מִזְבֵּחַ׃ |
万軍の主は彼らを守り、彼らは石を食べて食べ、ぶどう酒のように飲み、祭壇の隅のように注射器のように満たされる. |
0 |
Zechariah |
9 |
16 |
וְהֹושִׁיעָם יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם בַּיֹּום הַהוּא כְּצֹאן עַמֹּו כִּי אַבְנֵי־נֵזֶר מִתְנֹוסְסֹות עַל־אַדְמָתֹו׃ |
その日、彼らの神、主は彼らをその民の羊のように救われる。ネゼルの石が彼の地に散らばっているからである。 |
0 |
Zechariah |
9 |
17 |
כִּי מַה־טּוּבֹו וּמַה־יָפְיֹו דָּגָן בַּחוּרִים וְתִירֹושׁ יְנֹובֵב בְּתֻלֹות׃ |
若い男性の穀物や荒野をさまよっている相続財産の善と美しさとは何ですか? |
0 |
Zechariah |
10 |
1 |
שַׁאֲלוּ מֵיְהוָה מָטָר בְּעֵת מַלְקֹושׁ יְהוָה עֹשֶׂה חֲזִיזִים וּמְטַר־גֶּשֶׁם יִתֵּן לָהֶם לְאִישׁ עֵשֶׂב בַּשָּׂדֶה׃ |
マルクシュの時に彼らがエホバに雨を求めるなら,エホバはあらしと雨を降らせ,野に草を与えてくださいます。 |
0 |
Zechariah |
10 |
2 |
כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ־אָוֶן וְהַקֹּוסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמֹות הַשָּׁוא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל־כֵּן נָסְעוּ כְמֹו־צֹאן יַעֲנוּ כִּי־אֵין רֹעֶה׃ פ |
魔術師たちが話し、魔術師たちが嘘と夢を預言したので、彼らは無駄に話すだろうが、彼らは慰められるだろう、それで彼らは羊のように羊に行った. |
0 |
Zechariah |
10 |
3 |
עַל־הָרֹעִים חָרָה אַפִּי וְעַל־הָעַתּוּדִים אֶפְקֹוד כִּי־פָקַד יְהוָה צְבָאֹות אֶת־עֶדְרֹו אֶת־בֵּית יְהוּדָה וְשָׂם אֹותָם כְּסוּס הֹודֹו בַּמִּלְחָמָה׃ |
万軍の主がその群れ、ユダの家に命じ、彼らを馬のように戦わせたからである。 |
0 |
Zechariah |
10 |
4 |
מִמֶּנּוּ פִנָּה מִמֶּנּוּ יָתֵד מִמֶּנּוּ קֶשֶׁת מִלְחָמָה מִמֶּנּוּ יֵצֵא כָל־נֹוגֵשׂ יַחְדָּו׃ |
彼から弓が、彼から杖が、彼から戦争の弓が、彼から一緒に行くすべての人が来た |
0 |
Zechariah |
10 |
5 |
וְהָיוּ כְגִבֹּרִים בֹּוסִים בְּטִיט חוּצֹות בַּמִּלְחָמָה וְנִלְחֲמוּ כִּי יְהוָה עִמָּם וְהֹבִישׁוּ רֹכְבֵי סוּסִים׃ |
彼らは勇士のように戦い、主がともにおられたので戦い、騎兵を辱めた。 |