0 |
Zechariah |
11 |
14 |
וָאֶגְדַּע אֶת־מַקְלִי הַשֵּׁנִי אֵת הַחֹבְלִים לְהָפֵר אֶת־הָאַחֲוָה בֵּין יְהוּדָה וּבֵין יִשְׂרָאֵל׃ ס |
そして、ユダとイスラエルの間の友愛を断ち切るために、私は第二の杖を使います。 |
0 |
Zechariah |
11 |
15 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי עֹוד קַח־לְךָ כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי׃ |
そして主は再び私に言われました、私の羊飼いの道具をあなたのために取ってください. |
0 |
Zechariah |
11 |
16 |
כִּי הִנֵּה־אָנֹכִי מֵקִים רֹעֶה בָּאָרֶץ הַנִּכְחָדֹות לֹא־יִפְקֹד הַנַּעַר לֹא־יְבַקֵּשׁ וְהַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא יְרַפֵּא הַנִּצָּבָה לֹא יְכַלְכֵּל וּבְשַׂר הַבְּרִיאָה יֹאכַל וּפַרְסֵיהֶן יְפָרֵק׃ ס |
見よ、わたしは滅びの地で羊飼いを育てる。少年は命じず、尋ねず、傷ついた者は癒されず、傷ついた者は無駄にならず、野生の肉は食べられる。そして大切に。 |
0 |
Zechariah |
11 |
17 |
הֹוי רֹעִי הָאֱלִיל עֹזְבִי הַצֹּאן חֶרֶב עַל־זְרֹועֹו וְעַל־עֵין יְמִינֹו זְרֹעֹו יָבֹושׁ תִּיבָשׁ וְעֵין יְמִינֹו כָּהֹה תִכְהֶה׃ ס |
偶像の羊飼いよ、私は羊を見捨てた 彼の腕には剣があり、彼の右目には剣があり、彼の腕は乾き、彼の右目は黒くなるだろう |
0 |
Zechariah |
12 |
1 |
מַשָּׂא דְבַר־יְהוָה עַל־יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה נֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ וְיֹצֵר רוּחַ־אָדָם בְּקִרְבֹּו׃ פ |
イスラエルへのヤハウェのメッセージ、ヤハウェは語った:彼は天を傾け、地球の基礎を築き、彼の前で人間の精神を創造する. |
0 |
Zechariah |
12 |
2 |
הִנֵּה אָנֹכִי שָׂם אֶת־יְרוּשָׁלִַם סַף־רַעַל לְכָל־הָעַמִּים סָבִיב וְגַם עַל־יְהוּדָה יִהְיֶה בַמָּצֹור עַל־יְרוּשָׁלִָם׃ |
見よ、わたしはエルサレムを周囲のすべての国にとって毒物とし、ユダもまたエルサレムに対して包囲されるであろう。 |
0 |
Zechariah |
12 |
3 |
וְהָיָה בַיֹּום־הַהוּא אָשִׂים אֶת־יְרוּשָׁלִַם אֶבֶן מַעֲמָסָה לְכָל־הָעַמִּים כָּל־עֹמְסֶיהָ שָׂרֹוט יִשָּׂרֵטוּ וְנֶאֶסְפוּ עָלֶיהָ כֹּל גֹּויֵי הָאָרֶץ׃ |
その日、エルサレムはすべての民の重荷となり、その重荷はすべて取り除かれ、その地のすべての国民がそこに集められる。 |
0 |
Zechariah |
12 |
4 |
בַּיֹּום הַהוּא נְאֻם־יְהוָה אַכֶּה כָל־סוּס בַּתִּמָּהֹון וְרֹכְבֹו בַּשִּׁגָּעֹון וְעַל־בֵּית יְהוּדָה אֶפְקַח אֶת־עֵינַי וְכֹל סוּס הָעַמִּים אַכֶּה בַּעִוָּרֹון׃ |
その日、主は言われる、わたしは野にいるすべての馬と、鞍に乗っている乗り手とを撃ち、わたしの目をユダの家に向かわせる。 |
0 |
Zechariah |
12 |
5 |
וְאָמְרוּ אַלֻּפֵי יְהוּדָה בְּלִבָּם אַמְצָה לִי יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם בַּיהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵיהֶם׃ |
ユダの勇士たちは心の中で言った、「エルサレムの住民は、彼らの神、万軍の主にあってわたしを受け入れました。 |
0 |
Zechariah |
12 |
6 |
בַּיֹּום הַהוּא אָשִׂים אֶת־אַלֻּפֵי יְהוּדָה כְּכִיֹּור אֵשׁ בְּעֵצִים וּכְלַפִּיד אֵשׁ בְּעָמִיר וְאָכְלוּ עַל־יָמִין וְעַל־שְׂמֹאול אֶת־כָּל־הָעַמִּים סָבִיב וְיָשְׁבָה יְרוּשָׁלִַם עֹוד תַּחְתֶּיהָ בִּירוּשָׁלִָם׃ פ |
その日、わたしはユダの指導者たちを木々の燃える炉のように、アミールの燃える剣のように置き、彼らは右と左の周りのすべての民をむさぼり食い、エルサレムは彼らに回復される。彼らのスカートは白くなります。 |