0 |
Leviticus |
7 |
21 |
וְנֶפֶשׁ כִּי־תִגַּע בְּכָל־טָמֵא בְּטֻמְאַת אָדָם אֹו ׀ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אֹו בְּכָל־שֶׁקֶץ טָמֵא וְאָכַל מִבְּשַׂר־זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃ פ |
また、あらゆる汚れたもの、人の汚れ、汚れた動物、その他の汚れたものに触れ、エホバにささげられた和解の捧げ物の肉を食べる魂、そしてその魂は私の心から断ち切られます。 |
0 |
Leviticus |
7 |
22 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Leviticus |
7 |
23 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כָּל־חֵלֶב שֹׁור וְכֶשֶׂב וָעֵז לֹא תֹאכֵלוּ׃ |
「雄牛、子牛、やぎの乳をことごとく食べてはならない」とイスラエルの人々に言いなさい。 |
0 |
Leviticus |
7 |
24 |
וְחֵלֶב נְבֵלָה וְחֵלֶב טְרֵפָה יֵעָשֶׂה לְכָל־מְלָאכָה וְאָכֹל לֹא תֹאכְלֻהוּ׃ |
腐肉の乳と獲物の乳はすべての働きに使われ、食物は食べられない。 |
0 |
Leviticus |
7 |
25 |
כִּי כָּל־אֹכֵל חֵלֶב מִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יַקְרִיב מִמֶּנָּה אִשֶּׁה לַיהוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מֵעַמֶּיהָ׃ |
女をエホバにささげる動物の乳を食べる者はだれでも,それを食べる魂はその民から断ち切られるからです。 |
0 |
Leviticus |
7 |
26 |
וְכָל־דָּם לֹא תֹאכְלוּ בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם לָעֹוף וְלַבְּהֵמָה׃ |
また、家禽と牛のすべての集落で血を食べてはならない. |
0 |
Leviticus |
7 |
27 |
כָּל־נֶפֶשׁ אֲשֶׁר־תֹּאכַל כָּל־דָּם וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃ פ |
すべての血を食べるすべての魂、そしてその魂はその人々から切り離されています。 |
0 |
Leviticus |
7 |
28 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Leviticus |
7 |
29 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמַּקְרִיב אֶת־זֶבַח שְׁלָמָיו לַיהוָה יָבִיא אֶת־קָרְבָּנֹו לַיהוָה מִזֶּבַח שְׁלָמָיו׃ |
イスラエルの子らに語り、ソロモンのいけにえをエホバにささげる者は、ソロモンのいけにえからエホバへのいけにえを持って来なければならない。 |
0 |
Leviticus |
7 |
30 |
יָדָיו תְּבִיאֶינָה אֵת אִשֵּׁי יְהוָה אֶת־הַחֵלֶב עַל־הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ אֵת הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתֹו תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃ |
彼の手はエホバの女、乳を胸に運び、胸を持って行き、エホバの前で揺らします。 |