0 |
Leviticus |
13 |
18 |
וּבָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בֹו־בְעֹרֹו שְׁחִין וְנִרְפָּא׃ |
そして良いニュースは、彼の体に沸騰があり、彼が癒されるということです. |
0 |
Leviticus |
13 |
19 |
וְהָיָה בִּמְקֹום הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אֹו בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל־הַכֹּהֵן׃ |
おできの場所にはレンガか赤みがかったレンガがあり、祭司の目に見えた。 |
0 |
Leviticus |
13 |
20 |
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן־הָעֹור וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן וְטִמְּאֹו הַכֹּהֵן נֶגַע־צָרַעַת הִוא בַּשְּׁחִין פָּרָחָה׃ |
祭司が見ると、肌は荒れ果て、髪は白くなり、祭司は汚れていて、らい病にかかっていた。 |
0 |
Leviticus |
13 |
21 |
וְאִם ׀ יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בָּהּ שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִיא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃ |
そして、祭司がそれを見ると、見よ、そこには白い毛がなく、その恥は皮膚によるものではなく、黒ずんでいて、祭司はそれを7日間閉じ込めた。 |
0 |
Leviticus |
13 |
22 |
וְאִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעֹור וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתֹו נֶגַע הִוא׃ |
蛭が皮膚に引っかかっていて、祭司が汚れている場合、彼はそれに触れなければならない. |
0 |
Leviticus |
13 |
23 |
וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן׃ ס |
そして、光がその下に立つと、沸騰の沸騰は消えず、僧侶は清められます。 |
0 |
Leviticus |
13 |
24 |
אֹו בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרֹו מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אֹו לְבָנָה׃ |
肉よ、彼の肌は火から生まれ、ミクワーの肉は赤くなったり白くなったりする。 |
0 |
Leviticus |
13 |
25 |
וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן־הָעֹור צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתֹו הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא׃ |
祭司が彼女を見ると、彼女の髪は白く輝き、顔は皮膚よりも深くなっていた. 彼は花のミクワーでらい病にかかっていたので、祭司は彼を汚した. |
0 |
Leviticus |
13 |
26 |
וְאִם ׀ יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבֶּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃ |
そして、司祭がそれを見て、見よ、白髪の明るさはなく、皮膚のものではなく、黒ずんでいて、司祭はそれを7日間黙らせます |
0 |
Leviticus |
13 |
27 |
וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי אִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעֹור וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתֹו נֶגַע צָרַעַת הִוא׃ |
七日目に、祭司はらい病が皮膚にできたかどうかを見て、彼がらい病にかかっていたので、彼を汚した。 |