0 |
Leviticus |
13 |
58 |
וְהַבֶּגֶד אֹו־הַשְּׁתִי אֹו־הָעֵרֶב אֹו־כָל־כְּלִי הָעֹור אֲשֶׁר תְּכַבֵּס וְסָר מֵהֶם הַנָּגַע וְכֻבַּס שֵׁנִית וְטָהֵר׃ |
また、あなたが洗った衣服、ローブ、イブニングガウン、またはすべての革の道具を洗い、それらから汚れを取り除き、もう一度洗ってきれいにします. |
0 |
Leviticus |
13 |
59 |
זֹאת תֹּורַת נֶגַע־צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר ׀ אֹו הַפִּשְׁתִּים אֹו הַשְּׁתִי אֹו הָעֵרֶב אֹו כָּל־כְּלִי־עֹור לְטַהֲרֹו אֹו לְטַמְּאֹו׃ פ |
これは、羊毛の布、亜麻布、金曜日、夕方、またはすべての皮の器の中で、それを浄化または汚すためのハンセン病のトーラーです。 |
0 |
Leviticus |
14 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Leviticus |
14 |
2 |
זֹאת תִּהְיֶה תֹּורַת הַמְּצֹרָע בְּיֹום טָהֳרָתֹו וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃ |
これが癩病者のきよめの日の律法であり、彼は祭司のもとに連れて行かれる。 |
0 |
Leviticus |
14 |
3 |
וְיָצָא הַכֹּהֵן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נִרְפָּא נֶגַע־הַצָּרַעַת מִן־הַצָּרוּעַ׃ |
祭司が宿営の外に出ると、見よ、らい病人がらい病がいやされた。 |
0 |
Leviticus |
14 |
4 |
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי־צִפֳּרִים חַיֹּות טְהֹרֹות וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תֹולַעַת וְאֵזֹב׃ |
僧侶は命じて、二羽の鳥、きれいな動物、杉の木、二本のよもぎと苔を煉獄に連れて行きました。 |
0 |
Leviticus |
14 |
5 |
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּור הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃ |
そして司祭は生きた水の上で土器の中で他の鳥を命じて屠殺した. |
0 |
Leviticus |
14 |
6 |
אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה יִקַּח אֹתָהּ וְאֶת־עֵץ הָאֶרֶז וְאֶת־שְׁנִי הַתֹּולַעַת וְאֶת־הָאֵזֹב וְטָבַל אֹותָם וְאֵת ׀ הַצִּפֹּר הַחַיָּה בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחֻטָה עַל הַמַּיִם הַחַיִּים׃ |
彼は生きている鳥と杉の木と二匹の虫とコケを取り、生きている水で殺された鳥の血で彼らと生きている鳥にバプテスマを授けます。 |
0 |
Leviticus |
14 |
7 |
וְהִזָּה עַל הַמִּטַּהֵר מִן־הַצָּרַעַת שֶׁבַע פְּעָמִים וְטִהֲרֹו וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה׃ |
そして、これはらい病から7回きよめられ、清められ、生きている鳥を野原に送った人にあります。 |
0 |
Leviticus |
14 |
8 |
וְכִבֶּס הַמִּטַּהֵר אֶת־בְּגָדָיו וְגִלַּח אֶת־כָּל־שְׂעָרֹו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר וְאַחַר יָבֹוא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְיָשַׁב מִחוּץ לְאָהֳלֹו שִׁבְעַת יָמִים׃ |
身を清めている者は、衣服を洗い、髪をすべてそぎ落とし、水を浴びて清くなり、それから宿営に来て、天幕の外に七日間座らなければならない。 |