0 |
Leviticus |
13 |
38 |
וְאִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בְעֹור־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת בֶּהָרֹת לְבָנֹת׃ |
そして、男性であろうと女性であろうと、彼らの肉には白さの中の白さがあるからです。 |
0 |
Leviticus |
13 |
39 |
וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעֹור־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת כֵּהֹות לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעֹור טָהֹור הוּא׃ ס |
そして、司祭は彼らの肉の皮に、明るいもの、暗いもの、白いもの、そして明るいものがあり、純粋な肌の中の花であるのを見ました。 |
0 |
Leviticus |
13 |
40 |
וְאִישׁ כִּי יִמָּרֵט רֹאשֹׁו קֵרֵחַ הוּא טָהֹור הוּא׃ |
そして男は、頭が禿げているので純粋です。 |
0 |
Leviticus |
13 |
41 |
וְאִם מִפְּאַת פָּנָיו יִמָּרֵט רֹאשֹׁו גִּבֵּחַ הוּא טָהֹור הוּא׃ |
そして、顔の隅から頭が上がっているなら、彼は純粋です。 |
0 |
Leviticus |
13 |
42 |
וְכִי־יִהְיֶה בַקָּרַחַת אֹו בַגַּבַּחַת נֶגַע לָבָן אֲדַמְדָּם צָרַעַת פֹּרַחַת הִוא בְּקָרַחְתֹּו אֹו בְגַבַּחְתֹּו׃ |
そしてもし白人男性の禿頭や頭頂部に病変があれば、彼の禿頭や頭頂部にハンセン病が蔓延するでしょう。 |
0 |
Leviticus |
13 |
43 |
וְרָאָה אֹתֹו הַכֹּהֵן וְהִנֵּה שְׂאֵת־הַנֶּגַע לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת בְּקָרַחְתֹּו אֹו בְגַבַּחְתֹּו כְּמַרְאֵה צָרַעַת עֹור בָּשָׂר׃ |
司祭が彼を見ると、見よ、彼の禿げた部分や背の高い部分が白く赤くなっていた。 |
0 |
Leviticus |
13 |
44 |
אִישׁ־צָרוּעַ הוּא טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ הַכֹּהֵן בְּרֹאשֹׁו נִגְעֹו׃ |
ハンセン病患者は汚れている. 彼は汚れている. 司祭は彼の頭に触れた. |
0 |
Leviticus |
13 |
45 |
וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר־בֹּו הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשֹׁו יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל־שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא ׀ טָמֵא יִקְרָא׃ |
病気にかかったらい病人は裸になり、頭ははげ、口は覆われ、汚れた者と呼ばれる。 |
0 |
Leviticus |
13 |
46 |
כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בֹּו יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַמַּחֲנֶה מֹושָׁבֹו׃ ס |
彼に触れる者が汚れる間ずっと、彼は自分が座っている宿営の外で一人で座っていなければならない. |
0 |
Leviticus |
13 |
47 |
וְהַבֶּגֶד כִּי־יִהְיֶה בֹו נֶגַע צָרָעַת בְּבֶגֶד צֶמֶר אֹו בְּבֶגֶד פִּשְׁתִּים׃ |
そして衣服は、らい病の影響を受けるので、羊毛の衣服か亜麻の衣服です。 |