0 |
Leviticus |
15 |
32 |
זֹאת תֹּורַת הַזָּב וַאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זֶרַע לְטָמְאָה־בָהּ׃ |
これはゼブの律法であり、そこから種子の層が不純物に出てきます。 |
0 |
Leviticus |
15 |
33 |
וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ וְהַזָּב אֶת־זֹובֹו לַזָּכָר וְלַנְּקֵבָה וּלְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עִם־טְמֵאָה׃ פ |
そして彼は彼女の不貞をいやし、男と女、そして彼女と一緒に寝ている汚れた男を産みました。 |
0 |
Leviticus |
16 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מֹות שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי־יְהוָה וַיָּמֻתוּ׃ |
アロンの二人の息子が死んだ後、主はモーセに語りかけ、彼らは主の前で死んだ。 |
0 |
Leviticus |
16 |
2 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאַל־יָבֹא בְכָל־עֵת אֶל־הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֶל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָאָרֹן וְלֹא יָמוּת כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל־הַכַּפֹּרֶת׃ |
主はモーセに言われた、「あなたの兄弟アロンに話してください。彼がいつも家から聖域に来て、箱舟にある贖いの前にささげ物をすることのないようにしてください。そうすれば彼は死ぬことはありません。雲の中で私は背教者を見るでしょう。 |
0 |
Leviticus |
16 |
3 |
בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה׃ |
この時、アロンは罪のための雌牛と焼き尽くすいけにえのための雄羊を持って至聖所に来ました。 |
0 |
Leviticus |
16 |
4 |
כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרֹו וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנֹף בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרֹו וּלְבֵשָׁם׃ |
彼は聖なる布のシャツを着て、布のズボンを身に着け、布のエプロンを身に着け、布のターバンを聖なる服の上に被せ、その周りで水を浴びます。 |
0 |
Leviticus |
16 |
5 |
וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי־שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה׃ |
またイスラエルの人々の会衆から、罪祭として二頭のやぎと、全焼のいけにえとして雄羊一頭を取らなければならない。 |
0 |
Leviticus |
16 |
6 |
וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לֹו וְכִפֶּר בַּעֲדֹו וּבְעַד בֵּיתֹו׃ |
アロンは持っていた罪の雄牛を犠牲にして、彼と彼の家族のために贖いをしました。 |
0 |
Leviticus |
16 |
7 |
וְלָקַח אֶת־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם וְהֶעֱמִיד אֹתָם לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ |
そして彼は2本の髪の毛を取ってエホバの前に置き、会見の天幕を開いた。 |
0 |
Leviticus |
16 |
8 |
וְנָתַן אַהֲרֹן עַל־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גֹּורָלֹות גֹּורָל אֶחָד לַיהוָה וְגֹורָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל׃ |
そしてアハロンは、2 本の毛髪の運命を与えました。一方の運命はヤハウェに、もう一方の運命はアザゼルに与えられました。 |