0 |
Leviticus |
23 |
18 |
וְהִקְרַבְתֶּם עַל־הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן־בָּקָר אֶחָד וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיהוָה וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃ |
一歳の傷のない子羊七頭と雌牛一頭と二歳の雄羊一頭をパンにささげなければならない。 . |
0 |
Leviticus |
23 |
19 |
וַעֲשִׂיתֶם שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת וּשְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה לְזֶבַח שְׁלָמִים׃ |
また、罪祭としてやぎ一頭、和解のいけにえとして一歳の子羊二頭を造らなければならない。 |
0 |
Leviticus |
23 |
20 |
וְהֵנִיף הַכֹּהֵן ׀ אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכּוּרִים תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁנֵי כְּבָשִׂים קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהוָה לַכֹּהֵן׃ |
祭司は彼らを初子のパンの上で、2頭の聖なる子羊の上でエホバの前で振るように振った.彼らはエホバのために祭司となる. |
0 |
Leviticus |
23 |
21 |
וּקְרָאתֶם בְּעֶצֶם ׀ הַיֹּום הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עֹולָם בְּכָל־מֹושְׁבֹתֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם׃ |
そして、あなたはあなたの肉で読むでしょう. この日はあなたのすべての仕事のための聖なる本になるでしょう. |
0 |
Leviticus |
23 |
22 |
וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא־תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ס |
あなたの 土地の 収穫を 刈り取るとき, その 収穫で 胸を すり減らしてはならない. 収穫を 集めるとき, それを 貧しい 人のために 集めて, 飢える 人に 任せてはならない. わたしはあなたの 神, 主である. |
0 |
Leviticus |
23 |
23 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Leviticus |
23 |
24 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתֹון זִכְרֹון תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ׃ |
イスラエルの人々に言いなさい、「あなたがたは第七の月の一日に、聖書を記念する安息日を過ごさなければならない。 |
0 |
Leviticus |
23 |
25 |
כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה׃ ס |
どんな仕事もしてはならず、女をエホバにささげなければならない。 |
0 |
Leviticus |
23 |
26 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Leviticus |
23 |
27 |
אַךְ בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יֹום הַכִּפֻּרִים הוּא מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה׃ |
しかし、この第 7 の月の 10 日である贖罪の日は、あなたにとって聖なる書であり、あなたは自分の魂を贖い、エホバにいけにえをささげなければなりません。 |