0 |
Leviticus |
23 |
28 |
וְכָל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה כִּי יֹום כִּפֻּרִים הוּא לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם ׃ |
今日は、あなたの神、主の前であなたのために贖いをする贖罪の日だからです。 |
0 |
Leviticus |
23 |
29 |
כִּי כָל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא־תְעֻנֶּה בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ׃ |
この日に復讐しないすべての魂は、その民から切り離されるからです。 |
0 |
Leviticus |
23 |
30 |
וְכָל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל־מְלָאכָה בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃ |
そして、今日、肉体で何らかの働きをするすべての魂に、私はその魂を彼女の人々の中から破壊します. |
0 |
Leviticus |
23 |
31 |
כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ |
すべての仕事のために、あなたのすべての居住地であなたの世代のための普遍的な法律を作ってはなりません. |
0 |
Leviticus |
23 |
32 |
שַׁבַּת שַׁבָּתֹון הוּא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב מֵעֶרֶב עַד־עֶרֶב תִּשְׁבְּתוּ שַׁבַּתְּכֶם׃ פ |
安息日はあなたの安息日です。あなたは月に 9 回、夕方から夕方まであなたの魂に答えました。あなたは安息日を休まなければなりません。 |
0 |
Leviticus |
23 |
33 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Leviticus |
23 |
34 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה חַג הַסֻּכֹּות שִׁבְעַת יָמִים לַיהֹוָה׃ |
イスラエルの子らに、この第 7 の月の 15 日に、エホバにとって仮庵の祭りは 7 日であると言うように話してください。 |
0 |
Leviticus |
23 |
35 |
בַּיֹּום הָרִאשֹׁון מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ |
聖書の初日には、手作業を行ってはなりません。 |
0 |
Leviticus |
23 |
36 |
שִׁבְעַת יָמִים תַּקְרִיבוּ אִשֶּׁה לַיהוָה בַּיֹּום הַשְּׁמִינִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה עֲצֶרֶת הִוא כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ |
七日の間、あなたは女を主にささげなければならない。 |
0 |
Leviticus |
23 |
37 |
אֵלֶּה מֹועֲדֵי יְהוָה אֲשֶׁר־תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ לְהַקְרִיב אִשֶּׁה לַיהוָה עֹלָה וּמִנְחָה זֶבַח וּנְסָכִים דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו׃ |
これらはあなたが聖典から暗唱しなければならないエホバの誓いであり、全焼のいけにえといけにえのいけにえとしてエホバに女性を犠牲にし、日ごとに言葉の君たちです。 |