0 |
Leviticus |
25 |
21 |
וְצִוִּיתִי אֶת־בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וְעָשָׂת אֶת־הַתְּבוּאָה לִשְׁלֹשׁ הַשָּׁנִים׃ |
そして私は六年目にあなたに祝福を命じました、そしてあなたは三年間収穫をしました。 |
0 |
Leviticus |
25 |
22 |
וּזְרַעְתֶּם אֵת הַשָּׁנָה הַשְּׁמִינִת וַאֲכַלְתֶּם מִן־הַתְּבוּאָה יָשָׁן עַד ׀ הַשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִת עַד־בֹּוא תְּבוּאָתָהּ תֹּאכְלוּ יָשָׁן׃ |
そして、あなたは八年目に種をまき、古い穀物から食べて、収穫が来るまで、古い穀物を食べます。 |
0 |
Leviticus |
25 |
23 |
וְהָאָרֶץ לֹא תִמָּכֵר לִצְמִתֻת כִּי־לִי הָאָרֶץ כִּי־גֵרִים וְתֹושָׁבִים אַתֶּם עִמָּדִי׃ |
その土地は死者に売ってはならない、なぜならその土地は私のものだから、あなたは私の所に住み、住んでいるからである. |
0 |
Leviticus |
25 |
24 |
וּבְכֹל אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ לָאָרֶץ׃ ס |
そして、あなたの所有するすべての土地で、あなたはその土地に身代金を支払わなければならない. |
0 |
Leviticus |
25 |
25 |
כִּי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָכַר מֵאֲחֻזָּתֹו וּבָא גֹאֲלֹו הַקָּרֹב אֵלָיו וְגָאַל אֵת מִמְכַּר אָחִיו׃ |
あなたの兄弟は売りに出され、彼の所有物は売り払われ、彼の最も近い贖い主は彼のところに来て、彼の兄弟の売られたものを買い戻すからです。 |
0 |
Leviticus |
25 |
26 |
וְאִישׁ כִּי לֹא יִהְיֶה־לֹּו גֹּאֵל וְהִשִּׂיגָה יָדֹו וּמָצָא כְּדֵי גְאֻלָּתֹו׃ |
そして人よ、彼には贖い主がいなくて、手を伸ばして彼の贖いの手段を見つけるからです。 |
0 |
Leviticus |
25 |
27 |
וְחִשַּׁב אֶת־שְׁנֵי מִמְכָּרֹו וְהֵשִׁיב אֶת־הָעֹדֵף לָאִישׁ אֲשֶׁר מָכַר־לֹו וְשָׁב לַאֲחֻזָּתֹו׃ |
そして、彼は売ったものを二つ数え、より良い方を彼に売った人に返し、彼の所有物に戻しました。 |
0 |
Leviticus |
25 |
28 |
וְאִם לֹא־מָצְאָה יָדֹו דֵּי הָשִׁיב לֹו וְהָיָה מִמְכָּרֹו בְּיַד הַקֹּנֶה אֹתֹו עַד שְׁנַת הַיֹּובֵל וְיָצָא בַּיֹּבֵל וְשָׁב לַאֲחֻזָּתֹו׃ |
そして、彼の手が十分に見つからない場合、彼はそれを彼に返しました、そしてそれは収穫の年まで彼の売り手から買い手の手にありました、そして彼は収穫に出かけて彼の所有物に戻りました. |
0 |
Leviticus |
25 |
29 |
וְאִישׁ כִּי־יִמְכֹּר בֵּית־מֹושַׁב עִיר חֹומָה וְהָיְתָה גְּאֻלָּתֹו עַד־תֹּם שְׁנַת מִמְכָּרֹו יָמִים תִּהְיֶה גְאֻלָּתֹו׃ |
また、ある人が城壁に囲まれた都市の住宅を売却し、その償還期限が 1 年の終わりまでである場合、その売却日がその償還日となります。 |
0 |
Leviticus |
25 |
30 |
וְאִם לֹא־יִגָּאֵל עַד־מְלֹאת לֹו שָׁנָה תְמִימָה וְקָם הַבַּיִת אֲשֶׁר־בָּעִיר אֲשֶׁר־ [לֹא כ] (לֹו ק) חֹמָה לַצְּמִיתֻת לַקֹּנֶה אֹתֹו לְדֹרֹתָיו לֹא יֵצֵא בַּיֹּבֵל׃ |
そして、彼が完全な年を終えるまで贖われず、城壁である都市にある家が永遠に建てられた場合、彼はそれを彼の世代のために購入させてください。彼は収穫の年に出かけることはありません。 |