0 |
Leviticus |
25 |
51 |
אִם־עֹוד רַבֹּות בַּשָּׁנִים לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתֹו מִכֶּסֶף מִקְנָתֹו׃ |
彼が遺産のお金から償還金を返すまでにまだ何年もある場合 |
0 |
Leviticus |
25 |
52 |
וְאִם־מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים עַד־שְׁנַת הַיֹּבֵל וְחִשַּׁב־לֹו כְּפִי שָׁנָיו יָשִׁיב אֶת־גְּאֻלָּתֹו׃ |
そして、収穫の年まであと数年残っていて、それが彼の年の2倍と数えられる場合、彼は贖いを回復します |
0 |
Leviticus |
25 |
53 |
כִּשְׂכִיר שָׁנָה בְּשָׁנָה יִהְיֶה עִמֹּו לֹא־יִרְדֶּנּוּ בְּפֶרֶךְ לְעֵינֶיךָ׃ |
年々雇い人として、彼は彼と一緒にいるでしょう。 |
0 |
Leviticus |
25 |
54 |
וְאִם־לֹא יִגָּאֵל בְּאֵלֶּה וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל הוּא וּבָנָיו עִמֹּו׃ |
もし彼がこれらのことで自分を贖わず、収穫の年に出て行かないなら、彼と彼の息子たちは彼と一緒にいる. |
0 |
Leviticus |
25 |
55 |
כִּי־לִי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל עֲבָדִים עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הֹוצֵאתִי אֹותָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ |
イスラエルの子らはわたしのしもべであり、わたしがエジプトの地から導き出したわたしのしもべである.わたしはあなたの神エホバである. |
0 |
Leviticus |
26 |
1 |
לֹא־תַעֲשׂוּ לָכֶם אֱלִילִם וּפֶסֶל וּמַצֵּבָה לֹא־תָקִימוּ לָכֶם וְאֶבֶן מַשְׂכִּית לֹא תִתְּנוּ בְּאַרְצְכֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת עָלֶיהָ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ |
あなたは自分のために偶像や像を造ったり、墓石を建てたりしてはならない。あなたの土地に石の柱を立ててはならない。 |
0 |
Leviticus |
26 |
2 |
אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃ ס |
あなたが守らなければならない私の安息日とあなたが恐れる私の寺院. 私はエホバです. |
0 |
Leviticus |
26 |
3 |
אִם־בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ וְאֶת־מִצְוֹתַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם׃ |
私の戒めに従って歩み、私の戒めを守るなら、あなたはそれを実行します。 |
0 |
Leviticus |
26 |
4 |
וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיֹו׃ |
わたしは季節に応じてあなたに実を結ぶ。地は実を結び、野の木は実を結ぶ。 |
0 |
Leviticus |
26 |
5 |
וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת־בָּצִיר וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת־זָרַע וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם׃ |
そして、打ち場はあなたのために収穫をもたらし、収穫は種をもたらし、あなたは七日間あなたのパンを食べ、あなたは安全にあなたの土地に住むでしょう. |