0 |
Numbers |
14 |
32 |
וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה׃ |
そして、あなたの残りの者はこの荒野に倒れるでしょう。 |
0 |
Numbers |
14 |
33 |
וּבְנֵיכֶם יִהְיוּ רֹעִים בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה וְנָשְׂאוּ אֶת־זְנוּתֵיכֶם עַד־תֹּם פִּגְרֵיכֶם בַּמִּדְבָּר׃ |
そして、あなたの子供たちは砂漠で40年間羊飼いになり、砂漠で死ぬまで淫行を続けます. |
0 |
Numbers |
14 |
34 |
בְּמִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר־תַּרְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יֹום יֹום לַשָּׁנָה יֹום לַשָּׁנָה תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֹנֹתֵיכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה וִידַעְתֶּם אֶת־תְּנוּאָתִי׃ |
あなたが土地に住んでいた日数、40日、1年は1日、1年は1日で、40年間あなたの季節を運ぶでしょう、そしてあなたは私の性質を知るでしょう. |
0 |
Numbers |
14 |
35 |
אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי אִם־לֹא ׀ זֹאת אֶעֱשֶׂה לְכָל־הָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת הַנֹּועָדִים עָלָי בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ׃ |
私、エホバは話しました、さもなければ、この砂漠で私に呼び出されたこの邪悪な人々全員にこれを行います、そして彼らは盲目になりそこで死ぬでしょう. |
0 |
Numbers |
14 |
36 |
וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׁלַח מֹשֶׁה לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ וַיָּשֻׁבוּ [וַיִּלֹּונוּ כ] (וַיַּלִּינוּ ק) עָלָיו אֶת־כָּל־הָעֵדָה לְהֹוצִיא דִבָּה עַל־הָאָרֶץ׃ |
そして、モーセが土地を偵察するために送った人々は、土地に嘘をつくために、会衆全体に対して彼に対して[そして不平を言いました](そして不平を言いました)。 |
0 |
Numbers |
14 |
37 |
וַיָּמֻתוּ הָאֲנָשִׁים מֹוצִאֵי דִבַּת־הָאָרֶץ רָעָה בַּמַּגֵּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃ |
そして人々は、エホバの前で疫病の中で地の悪のために死にました。 |
0 |
Numbers |
14 |
38 |
וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה חָיוּ מִן־הָאֲנָשִׁים הָהֵם הַהֹלְכִים לָתוּר אֶת־הָאָרֶץ׃ |
ヨシュア・ベン・ヌンとカレブ・ベン・エフナは、その地を捜しに行った人々の中に住んでいた。 |
0 |
Numbers |
14 |
39 |
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתְאַבְּלוּ הָעָם מְאֹד׃ |
モーセがこれらのことをイスラエルのすべての子らに告げたので、民は大いに悲しんだ。 |
0 |
Numbers |
14 |
40 |
וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיַּעֲלוּ אֶל־רֹאשׁ־הָהָר לֵאמֹר הִנֶּנּוּ וְעָלִינוּ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־אָמַר יְהוָה כִּי חָטָאנוּ׃ |
彼らは朝起きて、山の頂に登って言った。 |
0 |
Numbers |
14 |
41 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לָמָּה זֶּה אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־פִּי יְהוָה וְהִוא לֹא תִצְלָח׃ |
そしてモーセは言った。 |