0 |
Numbers |
15 |
7 |
וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃ |
そして君のためのぶどう酒、これの三番目であるあなたは、かぐわしい香りを主にささげなければならない。 |
0 |
Numbers |
15 |
8 |
וְכִי־תַעֲשֶׂה בֶן־בָּקָר עֹלָה אֹו־זָבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אֹו־שְׁלָמִים לַיהוָה׃ |
また,エホバへの奇跡,誓約,または平和のために,朝にささげ物またはいけにえをささげるとき。 |
0 |
Numbers |
15 |
9 |
וְהִקְרִיב עַל־בֶּן־הַבָּקָר מִנְחָה סֹלֶת שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן חֲצִי הַהִין׃ |
そしてその雌牛に、半ヒンの油の入った鉢に入った十三シェケルの素祭をささげた。 |
0 |
Numbers |
15 |
10 |
וְיַיִן תַּקְרִיב לַנֶּסֶךְ חֲצִי הַהִין אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃ |
ぶどう酒は君にささげなければならない。その半分は女であり、エホバにとって香ばしいにおいである。 |
0 |
Numbers |
15 |
11 |
כָּכָה יֵעָשֶׂה לַשֹּׁור הָאֶחָד אֹו לָאַיִל הָאֶחָד אֹו־לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אֹו בָעִזִּים׃ |
一頭の雄牛、一頭の雄羊、小羊、またはやぎには、このようにしなければならない。 |
0 |
Numbers |
15 |
12 |
כַּמִּסְפָּר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כָּכָה תַּעֲשׂוּ לָאֶחָד כְּמִסְפָּרָם׃ |
あなたがする数に応じて、彼らの数に応じて1人にそうしなさい。 |
0 |
Numbers |
15 |
13 |
כָּל־הָאֶזְרָח יַעֲשֶׂה־כָּכָה אֶת־אֵלֶּה לְהַקְרִיב אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃ |
すべての市民は、女性をエホバへの香油としていけにえとする者に対して、これをしなければならない。 |
0 |
Numbers |
15 |
14 |
וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אֹו אֲשֶׁר־בְּתֹוכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה׃ |
また、あなたがたのように、あなたがたといっしょに滞在したり、代々あなたがたの中にいて、女をエホバに香らせたりする者は、そのようにするであろう。 |
0 |
Numbers |
15 |
15 |
הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עֹולָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְהוָה׃ |
会衆はあなたにとって一つの律法であり、あなたがエホバの前に寄留者としているように、寄留者の息子はあなたの世代にとって普遍的な律法です. |
0 |
Numbers |
15 |
16 |
תֹּורָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם׃ פ |
あなたには、1つの律法と1つの裁き、そしてあなたと一緒に滞在する寄留者がいます。 |