0 |
Numbers |
21 |
30 |
וַנִּירָם אָבַד חֶשְׁבֹּון עַד־דִּיבֹון וַנַּשִּׁים עַד־נֹפַח אֲשֶׁר עַד־מֵידְבָא׃ |
ニラムはヘシボンをディボンまで失い、女はノパまで、ミドバまでを失った。 |
0 |
Numbers |
21 |
31 |
וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ הָאֱמֹרִי׃ |
イスラエルはアモリ人の地に住んだ。 |
0 |
Numbers |
21 |
32 |
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לְרַגֵּל אֶת־יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּ בְּנֹתֶיהָ [וַיִּירֶשׁ כ] (וַיֹּורֶשׁ ק) אֶת־הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר־שָׁם׃ |
モーセはイエズレを偵察するために人を遣わし、彼らは彼女の娘たちを捕らえました。 |
0 |
Numbers |
21 |
33 |
וַיִּפְנוּ וַיַּעֲלוּ דֶּרֶךְ הַבָּשָׁן וַיֵּצֵא עֹוג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן לִקְרָאתָם הוּא וְכָל־עַמֹּו לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי׃ |
彼らは向きを変えてバシャンの道を上った。バシャンの王オグは彼らを呼び寄せようと出て行った。 |
0 |
Numbers |
21 |
34 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אַל־תִּירָא אֹתֹו כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתֹו וְאֶת־כָּל־עַמֹּו וְאֶת־אַרְצֹו וְעָשִׂיתָ לֹּו כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְסִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יֹושֵׁב בְּחֶשְׁבֹּון׃ |
エホバはモーセに言われた,「彼を恐れるな.わたしは彼と彼のすべての民と国をあなたの手に渡した. |
0 |
Numbers |
21 |
35 |
וַיַּכּוּ אֹתֹו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־כָּל־עַמֹּו עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לֹו שָׂרִיד וַיִּירְשׁוּ אֶת־אַרְצֹו׃ |
そして彼らは彼とその息子たち、そして彼のすべての民を撃ち、彼の残りの者がいなくなり、彼らは彼の土地を相続した. |
0 |
Numbers |
22 |
1 |
וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּעַרְבֹות מֹואָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחֹו׃ ס |
イスラエルの人々は行って、ヨルダンの対岸にあるモアブの平原に宿営した。 |
0 |
Numbers |
22 |
2 |
וַיַּרְא בָּלָק בֶּן־צִפֹּור אֵת כָּל־אֲשֶׁר־עָשָׂה יִשְׂרָאֵל לָאֱמֹרִי׃ |
バラク・ベン・ジッポアは、イスラエルが私の言葉に従って行ったすべてのことを見た。 |
0 |
Numbers |
22 |
3 |
וַיָּגָר מֹואָב מִפְּנֵי הָעָם מְאֹד כִּי רַב־הוּא וַיָּקָץ מֹואָב מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
モアブは偉大だったので民から断たれ、モアブはイスラエルの人々から断たれた。 |
0 |
Numbers |
22 |
4 |
וַיֹּאמֶר מֹואָב אֶל־זִקְנֵי מִדְיָן עַתָּה יְלַחֲכוּ הַקָּהָל אֶת־כָּל־סְבִיבֹתֵינוּ כִּלְחֹךְ הַשֹּׁור אֵת יֶרֶק הַשָּׂדֶה וּבָלָק בֶּן־צִפֹּור מֶלֶךְ לְמֹואָב בָּעֵת הַהִוא׃ |
モアブはミディアンの長老たちに言った、「牛のひづめのように、畑の青草のように、モアブの死の時の王ツィポルの子バラクのように、人々を私たちの周りについて行かせてください」。 |