0 |
Numbers |
22 |
35 |
וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־בִּלְעָם לֵךְ עִם־הָאֲנָשִׁים וְאֶפֶס אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ אֹתֹו תְדַבֵּר וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־שָׂרֵי בָלָק׃ |
主の使いはバラムに言った、「民と共に行き、わたしがあなたに話した言葉を無効にし、それを話しなさい。」そしてバラムはバラクの首長たちと一緒に行った。 |
0 |
Numbers |
22 |
36 |
וַיִּשְׁמַע בָּלָק כִּי בָא בִלְעָם וַיֵּצֵא לִקְרָאתֹו אֶל־עִיר מֹואָב אֲשֶׁר עַל־גְּבוּל אַרְנֹן אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַגְּבוּל׃ |
バラクは、バラムが国境の端にあるアルノンの国境にあるモアブの町に彼を呼びに行ったことを聞いた。 |
0 |
Numbers |
22 |
37 |
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם הֲלֹא שָׁלֹחַ שָׁלַחְתִּי אֵלֶיךָ לִקְרֹא־לָךְ לָמָּה לֹא־הָלַכְתָּ אֵלָי הַאֻמְנָם לֹא אוּכַל כַּבְּדֶךָ׃ |
バラクはバラムに言った、「わたしは人をつかわしたのではありません。あなたを呼ぶためにあなたを遣わしました。どうしてあなたはわたしのところに行かなかったのですか」。 |
0 |
Numbers |
22 |
38 |
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הִנֵּה־בָאתִי אֵלֶיךָ עַתָּה הֲיָכֹול אוּכַל דַּבֵּר מְאוּמָה הַדָּבָר אֲשֶׁר יָשִׂים אֱלֹהִים בְּפִי אֹתֹו אֲדַבֵּר׃ |
バラムはバラクに言った。 |
0 |
Numbers |
22 |
39 |
וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצֹות׃ |
そしてバラムはバラクと一緒に行き、キルヤト・チュツォットが来た。 |
0 |
Numbers |
22 |
40 |
וַיִּזְבַּח בָּלָק בָּקָר וָצֹאן וַיְשַׁלַּח לְבִלְעָם וְלַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתֹּו׃ |
バラクは牛や羊をいけにえとしてささげ、バラムと彼と共にいた大臣たちに使者を送った。 |
0 |
Numbers |
22 |
41 |
וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיִּקַּח בָּלָק אֶת־בִּלְעָם וַיַּעֲלֵהוּ בָּמֹות בָּעַל וַיַּרְא מִשָּׁם קְצֵה הָעָם׃ |
朝になり、バラクはバラムを連れて行き、バアルの死に向かった。バアルはそこから民の終焉を見た。 |
0 |
Numbers |
23 |
1 |
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק בְּנֵה־לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וְהָכֵן לִי בָּזֶה שִׁבְעָה פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים׃ |
そしてバラムはバラクに言った、「それでわたしのために七つの祭壇を築き、それでわたしのために雌牛七頭と雄羊七頭を用意してください」。 |
0 |
Numbers |
23 |
2 |
וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר בִּלְעָם וַיַּעַל בָּלָק וּבִלְעָם פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃ |
バラクはバラムの言ったとおりにし、バラクとバラムは雄牛と雄鹿を祭壇の上に立たせた。 |
0 |
Numbers |
23 |
3 |
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם לְבָלָק הִתְיַצֵּב עַל־עֹלָתֶךָ וְאֵלְכָה אוּלַי יִקָּרֵה יְהוָה לִקְרָאתִי וּדְבַר מַה־יַּרְאֵנִי וְהִגַּדְתִּי לָךְ וַיֵּלֶךְ שֶׁפִי׃ |
そしてバラムはバラクに言った、「あなたの柱に立ちなさい、そうすれば私は行きます」。 |