0 |
Deuteronomy |
5 |
16 |
כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמַעַן ׀ יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ ס |
あなたの神エホバがあなたに命じられたように、あなたの父と母を敬いなさい。そうすれば、あなたの神エホバが与えてくださる土地で、あなたの日々が長くなり、あなたがうまくいくでしょう。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
17 |
לֹא תִּרְצָח׃ ס |
殺してはならない S |
0 |
Deuteronomy |
5 |
18 |
וְלֹא תִּנְאָף׃ ס |
そして、あなたは飛ばないでください。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
19 |
וְלֹא תִּגְנֹב׃ ס |
そして、あなたは盗んではならない. S |
0 |
Deuteronomy |
5 |
20 |
וְלֹא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא׃ ס |
そして最後まで質問に答えてくれません。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
21 |
וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ ס וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ שָׂדֵהוּ וְעַבְדֹּו וַאֲמָתֹו שֹׁורֹו וַחֲמֹרֹו וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ׃ ס |
隣人の妻をむさぼってはならない。隣人の家、畑、しもべ、家畜、牛、ろば、および隣人のすべてのものをむさぼってはならない。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
22 |
אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה דִּבֶּר יְהוָה אֶל־כָּל־קְהַלְכֶם בָּהָר מִתֹּוךְ הָאֵשׁ הֶעָנָן וְהָעֲרָפֶל קֹול גָּדֹול וְלֹא יָסָף וַיִּכְתְּבֵם עַל־שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים וַיִּתְּנֵם אֵלָי׃ |
ヤーウェは火と雲と霧の中から山にいるあなたのすべての民にこれらの言葉を大きな声で語られたが、彼は付け加えず、2枚の石の板に書き記して、自分。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
23 |
וַיְהִי כְּשָׁמְעֲכֶם אֶת־הַקֹּול מִתֹּוךְ הַחֹשֶׁךְ וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כָּל־רָאשֵׁי שִׁבְטֵיכֶם וְזִקְנֵיכֶם׃ |
そして、あなたがたがやみの中から声を聞くとき、山は火で燃え、あなたがたの部族のすべての頭と長老たちは、わたしに近づきます。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
24 |
וַתֹּאמְרוּ הֵן הֶרְאָנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֶת־כְּבֹדֹו וְאֶת־גָּדְלֹו וְאֶת־קֹלֹו שָׁמַעְנוּ מִתֹּוךְ הָאֵשׁ הַיֹּום הַזֶּה רָאִינוּ כִּי־יְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וָחָי׃ |
彼らは言った。 |
0 |
Deuteronomy |
5 |
25 |
וְעַתָּה לָמָּה נָמוּת כִּי תֹאכְלֵנוּ הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת אִם־יֹסְפִים ׀ אֲנַחְנוּ לִשְׁמֹעַ אֶת־קֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עֹוד וָמָתְנוּ׃ |
そして、この大きな火が私たちを焼き尽くし、私たちの神エホバの声を再び聞いて死ぬのに、なぜ私たちは死ななければならないのでしょうか? |